1 Que desgraça a minha! Sou como quem colhe frutos de verão na respiga da vinha; não há nenhum cacho de uvas para provar, nenhum figo novo que eu tanto desejo.
2 Os piedosos desapareceram do país; não há um justo sequer. Todos estão à espreita para derramar sangue; cada um caça seu irmão com um laço.
3 Com as mãos prontas para fazer o mal, o governante exige presentes, o juiz aceita suborno, os poderosos impõem o que querem; todos tramam em conjunto.
4 O melhor deles é como espinheiro, e o mais correto é pior que uma cerca de espinhos. Chegou o dia anunciado pelas suas sentinelas, o dia do castigo de Deus. Agora reinará a confusão entre eles.
5 Não confiem nos vizinhos; nem acreditem nos amigos. Até com aquela que o abraça tenha cada um cuidado com o que diz.
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se rebela contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os seus próprios familiares.
7 Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
8 Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira, até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
10 Então a minha inimiga o verá e ficará coberta de vergonha, ela que me disse: "Onde está o Senhor, o seu Deus? " Meus olhos verão a sua queda; ela será pisada como o barro das ruas.
11 O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
12 Naquele dia virá a você gente desde a Assíria até o Egito, e desde o Egito até o Eufrates, de mar a mar e de montanha a montanha.
13 Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em conseqüência de suas ações.
14 Pastoreia o teu povo com o teu cajado, o rebanho da tua herança, que vive à parte numa floresta, em férteis pastagens. Deixa-os pastar em Basã e em Gileade, como antigamente.
15 "Como nos dias em que você saiu do Egito, ali mostrarei as minhas maravilhas".
16 As nações verão isso e se envergonharão, despojadas de todo o seu poder. Porão a mão na boca, e taparão os ouvidos.
17 Lamberão o pó como a serpente, como animais que se arrastam no chão. Sairão tremendo das suas fortalezas; com temor se voltarão para o Senhor, o nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
19 De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 Mostrarás fidelidade a Jacó, e bondade a Abraão, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, na antigüidade.
1 Alas for me! for I am become as gatherings of summer fruit, as gleaning-grapes in harvest, there is no cluster to eat, the first ripe fruit, my soul, craved.
2 Perished is the man of lovingkindness out of the earth, and, upright among men, is there none,they all, for bloodshed, lie in wait. Every manfor his brother, do they hunt as for one devoted to destruction.
3 Of wickedness with both hands to make sure, the ruler, doth make demandand the judgefor a recompense,and, as for the great man, he, is putting into words the desire of his soul, So have they woven the net!
4 The best of them, is as a sharp briar, and, the most upright, worse than a thorn hedge, The day of thy watchmenof thy visitation, hath come, Now, shall be their confusion!
5 Do not trust in a friend, do not put confidence in an associate,from her that lieth in thy bosom, keep thou the doors of thy mouth;
6 For, the son, treateth as foolish, the father, and, the daughter, riseth up against, her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law,The foes of a man, are the men of his own house.
7 But, I, for Yahweh, will watch, I will wait for the God of my salvation,My God, will hear me.
8 Do not rejoice, O mine enemy, against me, Though I fall, I shall rise again! Though I sit in darkness, Yahweh, is a light to me.
9 The indignation of Yahweh, will I bear, for I have sinned against him,until he take up my controversy, then will he do me justice, he will bring me forth to the light, I shall behold his righteousness.
10 So shall she who had been mine enemy fear, and shame, shall cover her, who used to say unto meWhere is Yahweh thy God? Mine own eyes, shall look upon her, Now, shall she become one to he trodden down, like the mire of the lanes.
11 On the day for building thy walls,on that day, far away shall be thy boundary:
12 The very day, that, against thee, shall one come from Assyria, and the cities of Egypt; yea from Egypt, even unto the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain:
13 Though the land become a desolation, because of them that dwell therein,by reason of the fruit of their doings.
14 Shepherd thou thy people with thy rod, the flock of thine inheritance, Dwell thou alone, a jungle in the midst of a fruitful field,Let them feed in Bashan and in Gilead, as in the days of age-past times.
15 As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt, will I shew him wonders.
16 Nations, shall see, that they may turn pale at all their valour,they shall lay hand on mouth, their ears, shall be silent:
17 They shall lick the dust like the serpent, Like the crawlers of the earth, shall they come quaking out of their fastnesses,Towards Yahweh our God, shall they pay adoration, and shall fear because of thee.
18 Who is a GOD like unto thee, taking away the iniquityand passing over the transgressionof the remnant of his inheritance? He hath not held fast, perpetually, his anger, for, one who delighteth in lovingkindness, is he!
19 He will again have compassion upon us, he will subdue our iniquities,Thou wilt castinto the depths of the seaall their sins.
20 Thou wilt grantthe faithfulness to Jacob, the lovingkindness to Abraham,which thou didst swear to our fathers, from the days of ancient time.