Pular para o conteúdo
Publicidade

Lamentações 2

RVES

א Álef

2.0 Esse capítulo é um poema acróstico no qual cada verso começa com uma letra em ordem sucessiva do alfabeto hebraico. 1 O Senhor cobriu a Filha de Sião

com a nuvem da sua ira!2.1 Ou Como o Senhor em sua ira tem tratado a Filha de Sião com desprezo.

Lançou por terra o esplendor de Israel,

que se elevava para os céus;

não se lembrou do estrado dos seus pés

no dia da sua ira.

ב Bêt

2 O Senhor devorou sem piedade

todas as habitações de Jacó;

na sua ira, destruiu

as fortalezas da Filha de Judá.

Derrubou ao chão e desonrou

o seu reino e os seus líderes.

ג Guímel

3 Na sua flamejante ira,

anulou todo o poder2.3 Hebraico: chifre; também no versículo 17. de Israel.

Retirou a sua mão direita

diante da aproximação do inimigo.

Queimou em Jacó como um fogo ardente

que consome tudo ao redor.

ד Dálet

4 Como um inimigo, preparou o seu arco;

como um adversário, a sua destra está pronta.

Ele massacrou tudo o que era

agradável contemplar;

derramou a sua ira como fogo

sobre a tenda da Filha de Sião.

ה

5 O Senhor tornou-se como um inimigo;

ele devorou Israel.

Devorou todos os seus palácios

e destruiu as suas fortalezas.

Fez multiplicar os prantos e as lamentações

da Filha de Judá.

ו Vav

6 Ele destroçou a sua morada como se fosse um simples jardim;

destruiu o seu local de reuniões.

O Senhor fez esquecidas em Sião

as suas festas fixas e os seus sábados;

no seu grande furor,

rejeitou o rei e o sacerdote.

ז Záin

7 O Senhor rejeitou o seu altar

e abandonou o seu santuário.

Entregou nas mãos dos inimigos

os muros dos seus palácios,

e eles deram gritos na casa do Senhor,

como fazíamos em dias de festa.

ח Hêt

8 O Senhor está decidido

a derrubar os muros da Filha de Sião.

Esticou a linha de medir

e não poupou a sua mão destruidora.

Fez que muralhas e muros se lamentassem;

juntos eles desmoronaram.

ט Têt

9 As suas portas caíram por terra;

ele quebrou e destruiu as suas trancas.

O seu rei e os seus líderes

foram exilados para diferentes nações,

e a lei não existe;

os seus profetas não recebem

visões do Senhor.

י Iôd

10 Os líderes da Filha de Sião

sentam-se no chão em silêncio;

lançam sobre a cabeça

e se vestem com pano de saco.

As moças de Jerusalém

inclinam a cabeça até o chão.

כ Caf

11 Os meus olhos estão cansados de chorar,

a minha alma está atormentada,

o meu coração se derrama,

porque o meu povo está destruído,

porque crianças e bebês desmaiam

pelas ruas da cidade.

ל Lâmed

12 Eles clamam às suas mães:

"Onde estão o pão e o vinho?",

ao mesmo tempo em que desmaiam

pelas ruas da cidade, como os feridos,

e a sua vida se desvanece

no colo materno.

מ Mem

13 Que posso dizer a seu favor?

Com quem posso comparar você, ó Filha de Jerusalém?

A quem posso assemelhar você,

a fim de a consolar,

ó Virgem Filha de Sião?

A sua ferida é tão profunda quanto o oceano;

quem pode curá-la?

נ Nun

14 As visões dos seus profetas a seu respeito

eram falsas e inúteis;

eles não expuseram o seu pecado

para evitar o seu cativeiro.

As mensagens que eles anunciaram a você

eram falsas e enganosas.

ס Sâmeq

15 Todos os que cruzam o seu caminho

batem palmas contra você;

eles zombam e meneiam a cabeça

diante da cidade de Jerusalém:

"É esta a cidade que era chamada

a perfeição da beleza,

a alegria de toda a terra?".

פ

16 Todos os seus inimigos escancaram

a boca contra você;

eles zombam, rangem os dentes

e dizem: "Nós a devoramos.

Este é o dia que esperávamos;

eis que vivemos até vê-lo chegar!".

ע Áin

17 O Senhor fez o que planejou;

cumpriu a sua palavra

que decretou muito tempo.

Derrubou tudo sem piedade,

permitiu que o inimigo zombasse de você,

exaltou o poder dos seus adversários.

צ Tsade

18 O coração do povo

clama ao Senhor.

Ó muro da Filha de Sião,

que as suas lágrimas corram como um rio,

de dia e de noite!

Não se permita nenhum descanso,

nem repouso à menina dos seus olhos.

ק Côf

19 Levante-se, grite no meio da noite,

quando começam as vigílias noturnas.

Derrame o seu coração como água

na presença do Senhor.

Levante a ele as suas mãos

em favor da vida dos seus filhos,

que desmaiam de fome

nas esquinas de todas as ruas.

ר Rêsh

20 "Olha, Senhor, e considera:

A quem trataste dessa maneira?

Deverão as mulheres comer os próprios filhos,

que elas criaram com tanto amor?

Deverão os profetas e os sacerdotes

ser assassinados no santuário do Senhor?

ש Sin e Shin

21 "Jovens e velhos espalham-se

em meio ao das ruas;

as minhas virgens e os meus jovens

caíram mortos à espada.

Tu os sacrificaste no dia da tua ira;

tu os mataste sem piedade.

ת Tav

22 "Como se faz convocação para um dia de festa,

convocaste contra mim pavores por todos os lados.

No dia da ira do Senhor,

ninguém escapou nem sobreviveu;

aqueles dos quais eu cuidava e que eu fiz crescer,

o meu inimigo os destruiu."

1 COMO oscureció el Señor en su furor a la hija de Sión! Derribó del cielo á la tierra la hermosura de Israel, Y no se acordó del estrado de sus pies en el día de su ira. 2 Destruyó el Señor, y no perdonó; Destruyó en su furor todas las tiendas de Jacob: Echó por tierra las fortalezas de la hija de Judá, Deslustró el reino y sus príncipes. 3 Cortó con el furor de su ira todo el cuerno de Israel; Hizo volver atrás su diestra delante del enemigo; Y encendióse en Jacob como llama de fuego que ha devorado en contorno. 4 Entesó su arco como enemigo, afirmó su mano derecha como adversario, Y mató toda cosa hermosa á la vista: En la tienda de la hija de Sión derramó como fuego su enojo. 5 Fué el Señor como enemigo, destruyó a Israel; Destruyó todos sus palacios, disipó sus fortalezas: Y multiplicó en la hija de Judá la tristeza y lamento. 6 Y quitó su tienda como de un huerto, Destruyó el lugar de su congregación: Jehová ha hecho olvidar en Sión solemnidades y sábados, Y ha desechado en el furor de su ira rey y sacerdote. 7 Desechó el Señor su altar, menospreció su santuario, Ha entregado en mano del enemigo los muros de sus palacios: Dieron grita en la casa de Jehová como en día de fiesta. 8 Jehová determinó destruir el muro de la hija de Sión; Extendió el cordel, no retrajo su mano de destruir: Hizo pues, se lamentara el antemuro y el muro; fueron destruídos juntamente. 9 Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebrantó sus cerrojos: Su rey y sus príncipes están entre las gentes donde no hay ley; Sus profetas tampoco hallaron visión de Jehová. 10 Sentáronse en tierra, callaron los ancianos de la hija de Sión; Echaron polvo sobre sus cabezas, ciñéronse de saco; Las vírgenes de Jerusalem bajaron sus cabezas a tierra.

11 Mis ojos desfallecieron de lágrimas, rugieron mis entrañas, Mi hígado se derramó por tierra por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo, Cuando desfallecía el niño y el que mamaba, en las plazas de la ciudad.

12 Decían a sus madres: ¿Dónde está el trigo y el vino? Desfallecían como heridos en las calles de la ciudad, Derramando sus almas en el regazo de sus madres.

13 ¿Qué testigo te traeré, ó á quién te haré semejante, hija de Jerusalem? ¿A quién te compararé para consolarte, oh virgen hija de Sión? Porque grande es tu quebrantamiento como la mar: ¿quién te medicinará?

14 Tus profetas vieron para ti vanidad y locura; Y no descubrieron tu pecado para estorbar tu cautiverio, Sino que te predicaron vanas profecías y extravíos.

15 Todos los que pasaban por el camino, batieron las manos sobre ti; Silbaron, y movieron sus cabezas sobre la hija de Jerusalem, diciendo: ¿Es ésta la ciudad que decían de perfecta hermosura, el gozo de toda la tierra?

16 Todos tus enemigos abrieron sobre ti su boca, Silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: Devoremos: Cierto éste es el día que esperábamos; lo hemos hallado, vímoslo.

17 Jehová ha hecho lo que tenía determinado, Ha cumplido su palabra que él había mandado desde tiempo antiguo: Destruyó, y no perdonó; Y alegró sobre ti al enemigo, Y enalteció el cuerno de tus adversarios.

18 El corazón de ellos clamaba al Señor: Oh muro de la hija de Sión, echa lágrimas como un arroyo día y noche; No descanses, ni cesen las niñas de tus ojos.

19 Levántate, da voces en la noche, en el principio de las velas; Derrama como agua tu corazón ante la presencia del Señor; Alza tus manos á él por la vida de tus pequeñitos, Que desfallecen de hambre en las entradas de todas las calles.

20 Mira, oh Jehová, y considera á quién has hecho así. ¿Han de comer las mujeres su fruto, los pequeñitos de sus crías? ¿Han de ser muertos en el santuario del Señor el sacerdote y el profeta?

21 Niños y viejos yacían por tierra en las calles; Mis vírgenes y mis mancebos cayeron a cuchillo: Mataste en el día de tu furor, degollaste, no perdonaste.

22 Has llamado, como a día de solemnidad, mis temores de todas partes; Y en el día del furor de Jehová no hubo quien escapase ni quedase vivo: Los que crié y mantuve, mi enemigo los acabó

Veja também

Lamentações
Ver todos os capítulos de Lamentações