1 Meus filhinhos, escrevo a vocês estas coisas para que não pequem. Se, porém, alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo. 2 Ele é a expiação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 Desta forma sabemos que o conhecemos: se obedecemos aos seus mandamentos. 4 Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele. 5 Mas, se alguém obedece à sua palavra, nele verdadeiramente o amor de2.5 Ou a. Deus está aperfeiçoado. Desta forma sabemos que estamos nele: 6 quem afirma que permanece nele deve andar como ele andou.
7 Amados, não escrevo a vocês um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês têm desde o princípio. Esse mandamento antigo é a mensagem que vocês ouviram. 8 No entanto, o que escrevo é um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vocês, pois as trevas se dissipam e já brilha a verdadeira luz.
9 Quem afirma estar na luz, mas odeia o seu irmão, continua nas trevas. 10 Quem ama o seu irmão permanece na luz, e nele2.10 Ou nela. não há causa de tropeço. 11 Mas quem odeia o seu irmão está nas trevas e anda nas trevas; não sabe para onde vai, porque as trevas o cegaram.
12 Filhinhos, eu escrevo a vocês,
porque os seus pecados foram perdoados
por causa do nome de Jesus.
13 Pais, eu escrevo a vocês,
porque conhecem aquele que é desde o princípio.
Jovens, eu escrevo a vocês,
porque venceram o Maligno.
14 Filhinhos, eu escrevi a vocês,
porque conhecem o Pai.
Pais, eu escrevi a vocês,
porque conhecem aquele que é desde o princípio.
Jovens, eu escrevi a vocês,
porque são fortes,
a palavra de Deus permanece em vocês,
e vocês venceram o Maligno.
Não devemos amar o mundo
15 Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém ama o mundo, o amor do2.15 Ou ao. Pai não está nele. 16 Pois tudo o que há no mundo — o desejo da carne, o desejo dos olhos e a arrogância da vida — não provém do Pai, mas do mundo. 17 O mundo e os seus maus desejos passam, mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
Advertência contra os anticristos
18 Filhinhos, esta é a última hora; como vocês ouviram que o anticristo vem, assim muitos anticristos já têm surgido. Por isso, sabemos que esta é a última hora. 19 Eles saíram do nosso meio, mas não eram dos nossos, pois, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem saído mostra que nenhum deles era dos nossos.
20 Vocês, porém, têm uma unção que procede do Santo, e todos vocês têm conhecimento. 21 Não escrevi a vocês porque não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e porque nenhuma mentira procede da verdade. 22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo: aquele que nega o Pai e o Filho. 23 Ninguém que nega o Filho tem o Pai, mas quem confessa o Filho tem também o Pai.
24 Permaneça em vocês o que ouviram desde o princípio. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, também vocês permanecerão no Filho e no Pai. 25 Esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 Escrevo estas coisas a respeito daqueles que querem enganá-los. 27 Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que ninguém os ensine. Essa unção é verdadeira, não falsa; ela os ensina a respeito de todas as coisas. Como ele os ensinou, permaneçam nele.
Os filhos de Deus
28 Filhinhos, agora permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
29 Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
1 Παιδιά μου, αυτά σας τα γράφω για να σας προτρέψω να μην αμαρτάνετε. Αν όμως κάποιος αμαρτήσει, έχουμε συνήγορο κοντά στον Πατέρα, τον δίκαιο Ιησού Χριστό. 2 Αυτός θυσιάστηκε για να μας ελευθερώσει από τις αμαρτίες μας, και μάλιστα θυσιάστηκε όχι μόνο για τις δικές μας αμαρτίες, αλλά και όλου του κόσμου. 3 Το βέβαιο κριτήριο πως τον έχουμε γνωρίσει είναι ότι τηρούμε τις εντολές του. 4 Όποιος λέει «τον γνώρισα», δεν τηρεί, όμως τις εντολές του, είναι ψεύτης· δε λέει την αλήθεια. 5 Όποιος όμως υπακούει στο λόγο του, ασφαλώς αυτός αγαπάει το Θεό με όλη του την καρδιά.αυτός... καρδιά». Ή: σ’ αυτόν η αγάπη του Θεού έχει πετύχει το σκοπό της. Μόνο έτσι έχουμε τη βεβαιότητα πως είμαστε ενωμένοι μαζί του. 6 Όποιος λέει πως μένει σταθερά ενωμένος μαζί του οφείλει να ζει όπως ακριβώς έζησε εκείνος.
7 Αδερφοί μου, η εντολή που σας γράφω δεν είναι καινούρια αλλά η παλιά εντολή, που την είχατε δεχτεί εξαρχής. Αυτή η εντολή η παλιά είναι το κήρυγμα που αρχικά ακούσατε. 8 Ωστόσο, η εντολή που σας γράφω είναι καινούρια, κι αυτό είναι αλήθεια για το Χριστό και για σας: το σκοτάδι της νύχτας παρέρχεται, κι άρχισε ήδη να χαράζει το φως το αληθινό.
9 Όποιος, λοιπόν, λέει πως βρίσκεται στο φως αλλά μισεί τον αδερφό του, αυτός βρίσκεται ακόμα μέσα στο σκοτάδι. 10 Όποιος αγαπάει τον αδερφό του, αυτός μένει σταθερά μέσα στο φως και δε γίνεται αφορμή να σκοντάψει και ν’ αμαρτήσει ο αδερφός του. 11 Όποιος όμως μισεί τον αδερφό του βρίσκεται στο σκοτάδι και πορεύεται μέσα στο σκοτάδι· και δεν ξέρει πού πάει, γιατί το σκοτάδι έχει τυφλώσει τα μάτια του.
Η αγάπη για τον Πατέρα και η αγάπη για τον κόσμο
12 Σας γράφω, παιδιά μου,
για να σας βεβαιώσω πως οι αμαρτίες σας έχουν συγχωρηθεί χάρη στο Χριστό.
13 Σας γράφω, πατέρες,
για να σας βεβαιώσω πως έχετε γνωρίσει αυτόν που υπάρχει εξαρχής.
Σας γράφω, νέοι μου,
για να σας βεβαιώσω πως έχετε νικήσει τον πονηρό.
14 Σας έγραψα, παιδιά μου,
πως έχετε γνωρίσει τον Πατέρα.
Σας έγραψα, πατέρες,
πως έχετε γνωρίσει αυτόν που υπάρχει εξαρχής.
Σας έγραψα, νέοι μου,
πως είστε δυνατοί, και ο λόγος του Θεού ζει μέσα σας
και έχετε νικήσει τον πονηρό.
15 Μην αγαπάτε τον κόσμο, μήτε όσα είναι του κόσμου. Αν κάποιος αγαπάει τον κόσμο, δεν έχει μέσα του την αγάπη για τον Πατέρα. 16 Γιατί όλα όσα είναι του κόσμου –οι αμαρτωλές επιθυμίες του εγώ, η λαχτάρα ν’ αποχτήσουμε ό,τι βλέπουν τα μάτια μας, και η υπεροψία πως κατέχουμε γήινα αγαθά– δεν προέρχονται από τον Πατέρα αλλά από τον αμαρτωλό κόσμο. 17 Ο κόσμος όμως παρέρχεται και μαζί του όλα όσα επιθυμούν οι άνθρωποι να κατέχουν μέσα σ’ αυτόν· ενώ όποιος εκτελεί το θέλημα του Θεού θα ζήσει αιώνια.
Ο αντίχριστος και το χρίσμα από το Χριστό
18 Παιδιά μου, έφτασε το τέλος. Έχετε ακούσει σχετικά με τον ερχομό του αντιχρίστου. Τώρα, λοιπόν, έχουν παρουσιαστεί πολλοί αντίχριστοι. Απ’ αυτό καταλαβαίνουμε πως έφτασε το τέλος. 19 Αυτοί βγήκαν απ’ ανάμεσά μας, ποτέ όμως δεν ανήκαν πραγματικά σ’ εμάς. Γιατί, αν αληθινά προέρχονταν από μας, θα είχαν μείνει μαζί μας. Αλλά αυτοί έφυγαν, ώστε να γίνει φανερό πως κανένας απ’ αυτούς δεν ανήκε ποτέ σ’ εμάς. 20 Εσείς όμως έχετε λάβει από το Χριστό το χρίσμα του Αγίου Πνεύματος, και μένετε όλοι σταθεροί στην αληθινή γνώση. 21 Σας γράφω, όχι γιατί δεν ξέρετε την αλήθεια, αλλά γιατί την ξέρετε και γιατί κανένα ψέμα δεν έχει την πηγή του στην αλήθεια. 22 Ποιος είναι ο ψεύτης; Δεν είναι αυτός που αρνείται πως ο άνθρωπος Ιησούς είναι ο Χριστός; Αυτός είναι ο αντίχριστος. Αυτός αρνείται συγχρόνως και τον Πατέρα και τον Υιό. 23 Γιατί όποιος απορρίπτει τον Υιό που ενανθρώπησε απορρίπτει και τον Πατέρα. 24 Εσείς λοιπόν κρατήστε μέσα στις καρδιές σας το μήνυμα που ακούσατε εξαρχής. Αν μείνει στις καρδιές σας ό,τι ακούσατε εξαρχής, τότε θα μείνετε κι εσείς ενωμένοι με τον Υιό και με τον Πατέρα. 25 Και να τι υποσχέθηκε να σας δώσει ο Χριστός: την αιώνια ζωή.
26 Σας έγραψα τα παραπάνω, για να σας προφυλάξω από εκείνους που προσπαθούν να σας εξαπατήσουν. 27 Βέβαια, μέσα στις δικές σας καρδιές μένει το χρίσμα του Αγίου Πνεύματος που λάβατε από το Χριστό, και δεν έχετε ανάγκη από δάσκαλο. Καθώς, λοιπόν, το χρίσμα το δικό του σας τα μαθαίνει όλα –κι ό,τι αυτός διδάσκει είναι αλήθεια, δεν είναι ψέμα– παραμείνετε ενωμένοι μαζί του, όπως το Πνεύμα σάς δίδαξε.
28 Και τώρα, παιδιά μου, να μένετε έτσι ενωμένοι μ’ αυτόν, ώστε όταν φανερωθεί στη δευτέρα παρουσία του, να έχουμε θάρρος και να μη νιώσουμε ντροπή αντικρύζοντάς τον. 29 Αφού ξέρετε πως ο Χριστός είναι δίκαιος, πρέπει επίσης να ξέρετε πως κι όποιος πράττει δίκαια είναι παιδί του Θεού.