1 Cântico dos Cânticos de Salomão.2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
1 The Song of songs, which is Solomon's.2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For your love is better than wine.3 Your oils have a goodly fragrance; Your name is oil poured forth; Therefore the young women love you.4 Draw me; we will run after you: The king has brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in you; We will make mention of your love more than of wine: Rightly they love you.5 I am black, but comely, Oh you{+} daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.6 Don't look on me, because I am swarthy, Because the sun has scorched me. My mother's sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; [But] my own vineyard I have not kept.7 Tell me, O you whom my soul loves, Where you shepherd [your flock], Where you make [it] to rest at noon: For why should I be as one who is veiled Beside the flocks of your fellow shepherds?8 If you don't know, O you most beautiful among women, Go your way forth by the footsteps of the flock, And shepherd your young goats beside the shepherds' tents.9 I have compared you, O my love, To a steed in Pharaoh's chariots.10 Your cheeks are comely with plaits [of hair], Your neck with strings of jewels.11 We will make you plaits of gold With studs of silver.12 While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.13 My beloved is to me [as] a bundle of myrrh, That lies between my breasts.14 My beloved is to me a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.15 Look, you are beautiful, my love; Look you are beautiful; Your eyes are doves.16 Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant: Also our couch is green.17 The beams of our house are cedars, [And] our rafters are firs.