Preparativos para a construção do templo

1 Salomão resolveu construir um templo em honra ao nome do Senhor, e um palácio para si próprio. 2 Convocou 70.000 carregadores, 80.000 homens para cortarem pedras na região montanhosa e 3.600 chefes para supervisionarem as obras.

3 Salomão enviou a seguinte mensagem a Hirão, rei de Tiro:

"Peço que me forneça madeira de cedro, como fez com meu pai, Davi, quando ele construiu seu palácio. 4 Estou para construir um templo em honra ao nome do Senhor, meu Deus. Será um lugar consagrado para queimar incenso aromático diante dele, para apresentar os pães da presença e para oferecer holocaustos todas as manhãs e todas as tardes, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas estabelecidas pelo Senhor, nosso Deus. Ele ordenou que Israel fizesse isso para sempre.

5 "O templo que vou construir será imponente, pois nosso Deus é maior que todos os outros deuses. 6 Contudo, quem poderia construir uma casa digna dele? Nem mesmo os mais altos céus seriam capazes de contê-lo! E quem sou eu para pensar em construir um templo para ele, a não ser como lugar para queimar sacrifícios diante dele?

7 "Portanto, envie-me um mestre artífice competente, que saiba trabalhar com ouro, prata, bronze, ferro, com tecido púrpura, vermelho e azul, que seja habilidoso para fazer entalhes e que trabalhe com os artífices de Judá e Jerusalém que meu pai, Davi, escolheu.

8 "Mande-me, também, madeira de cedro, cipreste e sândalo do Líbano, pois sei que ninguém no Líbano corta madeira como seus servos. Enviarei meus servos para ajudá-los. 9 Será necessária muita madeira, pois o templo que vou construir será grande e imponente. 10 Como pagamento a seus cortadores de madeira, enviarei vinte mil cestos grandes de trigo batido, vinte mil cestos grandes de cevada, vinte mil tonéis de vinho e vinte mil tonéis de azeite".

11 Hirão, rei de Tiro, enviou esta resposta a Salomão:

"O Senhor ama seu povo, por isso o fez rei sobre ele! 12 Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, que criou os céus e a terra! Ele deu ao rei Davi um filho sábio, que tem inteligência e entendimento, e que construirá um templo para o Senhor e um palácio para si próprio.

13 "Envio-lhe Hurão-Abi, mestre artífice muito talentoso. 14 Sua mãe é da tribo de Dã, em Israel, e seu pai é de Tiro. Ele tem habilidade para trabalhar com ouro, prata, bronze e ferro, e também com pedra, madeira, tecido púrpura, vermelho e azul e linho fino. É habilidoso para fazer entalhes e capaz de executar qualquer projeto que você lhe der. Ele trabalhará com seus artífices e com os homens indicados por meu senhor Davi, seu pai.

15 "Agora, envie o trigo, a cevada, o azeite e o vinho, conforme meu senhor mencionou. 16 Cortaremos toda a madeira necessária das montanhas do Líbano, colocaremos as toras em balsas e as faremos flutuar ao longo da costa do mar Mediterrâneo até Jope. Dali você as transportará até Jerusalém".

17 Salomão fez um censo de todos os estrangeiros na terra de Israel, como o censo que seu pai, Davi, havia feito, e descobriu que eram 153.600. 18 Designou 70.000 deles como carregadores, 80.000 como cortadores de pedra na região montanhosa e 3.600 como chefes para supervisionar a obra.

1 Solomon gave orders to build a temple for the Name of the LORD and a royal palace for himself.

2 He conscripted 70,000 men as carriers and 80,000 as stonecutters in the hills and 3,600 as foremen over them.

3 Solomon sent this message to Hiram "king of Tyre: "Send me cedar logs as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in.

4 Now I am about to build a temple for the Name of the LORD my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on the Sabbaths, at the New Moons and at the appointed festivals of the LORD our God. This is a lasting ordinance for Israel.

5 "The temple I am going to build will be great, because our God is greater than all other gods.

6 But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?

7 "Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled workers, whom my father David provided.

8 "Send me also cedar, juniper and algum "logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours

9 to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent.

10 I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors "of ground wheat, twenty thousand cors "of barley, twenty thousand baths "of wine and twenty thousand baths of olive oil."

11 Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."

12 And Hiram added: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the LORD and a palace for himself.

13 "I am sending you Huram-Abi, a man of great skill,

14 whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.

15 "Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised,

16 and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa. You can then take them up to Jerusalem."

17 Solomon took a census of all the foreigners residing in Israel, after the census his father David had taken; and they were found to be 153,600.

18 He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.