Publicidade

Miquéias 4

O reino futuro do Senhor

1 Nos últimos dias, o monte da casa do Senhor

será o mais alto de todos.

Será elevado acima das colinas,

e povos de todo o mundo irão até lá.

2 Gente de muitas nações virá e dirá:

"Venham, subamos ao monte do Senhor,

à casa do Deus de Jacó.

Ali ele nos ensinará como devemos viver

e andaremos em seus caminhos".

Pois a lei do Senhor sairá de Sião;

sua palavra sairá de Jerusalém.

3 O Senhor será mediador entre povos

e resolverá conflitos entre nações poderosas e distantes.

Elas forjarão suas espadas para fazer arados

e transformarão suas lanças em podadeiras.

As nações já não lutarão entre si,

nem treinarão mais para a guerra.

4 Todos viverão em paz,

sentados sob suas videiras e figueiras,

pois não haverá nada a temer.

Assim prometeu

o Senhor dos Exércitos!

5 Embora as nações ao redor sigam seus deuses,

nós seguiremos o Senhor, nosso Deus, para sempre.

Israel volta do exílio

6 "Naquele dia", diz o Senhor,

"reunirei os fracos,

os que foram exilados,

aqueles a quem feri.

7 Os fracos sobreviverão como um remanescente,

os exilados se tornarão uma nação forte.

Então eu, o Senhor,

reinarei sobre eles no monte Sião, para sempre."

8 Quanto a você, bela Sião,

fortaleza do povo de Deus,

voltará a ter força

e poder soberano.

O reino de minha preciosa Jerusalém

será restaurado.

9 Agora, por que grita de terror?

Acaso não tem rei para governá-la?

Morreram todos os seus sábios?

Sim, você foi tomada de dor como a mulher que dá à luz.

10 Ó habitantes da bela Sião,

contorçam-se e gemam, como a mulher em trabalho de parto,

pois terão de deixar a cidade

para morar nos campos.

Vocês serão enviados ao exílio

na distante Babilônia.

Ali, porém, o Senhor os libertará;

ele os livrará das garras de seus inimigos.

11 Agora muitas nações se reuniram contra você,

dizendo: "Que ela seja profanada!

Vejamos a destruição de Sião!".

12 Mas elas não conhecem os pensamentos do Senhor,

nem entendem seu plano.

Essas nações não sabem

que ele as reúne

para serem batidas e pisadas,

como feixes de cereal na eira.

13 "Levante-se e esmague as nações, ó bela Sião!

Pois eu lhe darei chifres de ferro e cascos de bronze,

para que pisoteie muitas nações até despedaçá-las.

Você dedicará ao Senhor as riquezas que elas roubaram;

dedicará seus tesouros ao Soberano de toda a terra."

Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.

1 But in the latter days,

it will happen that the mountain of Yahweh’s temple will be established on the top of the mountains,

and it will be exalted above the hills;

and peoples will stream to it.

2 Many nations will go and say,

"Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh,

and to the house of the God of Jacob;

and he will teach us of his ways,

and we will walk in his paths."

For the law will go out of Zion,

and Yahweh’s word from Jerusalem;

3 and he will judge between many peoples,

and will decide concerning strong nations afar off.

They will beat their swords into plowshares,

and their spears into pruning hooks.

Nation will not lift up sword against nation,

neither will they learn war any more.

4 But every man will sit under his vine and under his fig tree.

No one will make them afraid,

for the mouth of Yahweh of Armies has spoken. 5 Indeed all the nations may walk in the name of their gods,

but we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.

6 "In that day," says Yahweh,

"I will assemble that which is lame,

and I will gather that which is driven away,

and that which I have afflicted;

7 and I will make that which was lame a remnant,

and that which was cast far off a strong nation:

and Yahweh will reign over them on Mount Zion from then on, even forever."

8 You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion,

to you it will come.

Yes, the former dominion will come,

the kingdom of the daughter of Jerusalem.

9 Now why do you cry out aloud?

Is there no king in you?

Has your counselor perished,

that pains have taken hold of you as of a woman in travail?

10 Be in pain, and labor to give birth, daughter of Zion,

like a woman in travail;

for now you will go out of the city,

and will dwell in the field,

and will come even to Babylon.

There you will be rescued.

There Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.

11 Now many nations have assembled against you, that say,

"Let her be defiled,

and let our eye gloat over Zion."

12 But they don’t know the thoughts of Yahweh,

neither do they understand his counsel;

for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.

13 Arise and thresh, daughter of Zion,

for I will make your horn iron,

and I will make your hoofs bronze.

You will beat in pieces many peoples.

I will devote their gain to Yahweh,

and their substance to the Lord of the whole earth.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Miquéias
Ver todos os capítulos de Miquéias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green