1 No oitavo dia Moisés chamou Aarão, os seus filhos, mais os anciãos de Israel, 2 e disse a Aarão que trouxesse um bezerro para a oferta de expiação do pecado e um carneiro sem defeito físico como oferta de holocausto e os oferecesse perante o Senhor.
3 "Diz ao povo de Israel", mandou-lhe Moisés, "que tragam um bode para expiação do pecado; além deste, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, para o seu holocausto. 4 Devem ainda trazer ao Senhor um sacrifício de oferta de paz: um boi e um carneiro, e uma oferta de cereais: farinha amassada com azeite. Porque hoje o Senhor vos aparecerá."
5 Assim trouxeram tudo isso até à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés dissera, e o povo veio e ficou de pé na presença do Senhor. 6 Moisés disse-lhes: "Quando tiverem cumprido as instruções do Senhor, a sua glória vos aparecerá."
7 Moisés mandou Aarão chegar-se ao altar e oferecer a oferta de expiação do pecado e o holocausto, fazendo assim expiação por si mesmo, primeiramente, e depois pelo povo, tal como o Senhor ordenara.
8 Assim, Aarão foi até ao altar e matou o bezerro como sacrifício pelo seu próprio pecado; 9 os seus filhos trouxeram-lhe o sangue e, molhando o dedo nele, salpicou sobre os chifres do altar e o resto derramou na base do altar. 10 Em seguida, queimou sobre o altar a gordura, os rins e a vesícula desse sacrifício pelo pecado, tal como o Senhor indicara a Moisés, 11 porém a carne e a pele queimou num sítio fora do acampamento.
12 Seguidamente, matou o animal de oferta de holocausto, os filhos trouxeram-lhe o sangue e ele aspergiu-o sobre todo o altar; 13 trouxeram-lhe igualmente as partes em que o animal foi partido, incluindo a cabeça, e queimou tudo sobre o altar. 14 Lavou as partes intestinais e as patas, oferecendo-as também sobre o altar como holocausto.
15 Depois sacrificou a oferta do povo. Degolou o bode e ofereceu-o da mesma maneira que tinha feito para a oferta por si próprio.
16 Assim sacrificou os seus holocaustos, de acordo com as instruções dadas por Deus. 17 Depois apresentou a oferta de cereais, tomando dela uma mão-cheia e queimando-a sobre o altar, além da oferta regular da manhã.
18 Então degolou o boi e o carneiro, a oferta de paz da parte do povo; os filhos de Aarão trouxeram-lhe o sangue e ele aspergiu-o sobre todo o altar. 19 Entregaram-lhe também a gordura dos dois animais, assim como a cauda e a gordura que cobre as entranhas, mais os rins e a vesícula. 20 A gordura foi colocada sobre o peito dos animais e Aarão queimou-a sobre o altar; 21 mas o peito e a espádua direita ofereceu-os, com um movimento balanceado, um gesto de apresentação cerimonial perante o Senhor, tal como Moisés o instruíra.
22 Por fim, com as mãos levantadas na direção do povo, Aarão abençoou-o e desceu do altar.
23 Moisés e Aarão entraram na tenda do encontro; quando tornaram a sair abençoaram de novo o povo. E a glória do Senhor apareceu a toda a assembleia, 24 tendo vindo fogo de diante do Senhor que consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando o povo viu isto todos clamaram de alegria e se inclinaram até à terra.
1 No oitavo dia, Moisés convocou Arão, os filhos dele e as autoridades de Israel. 2 Ele disse a Arão:
― Pegue um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente‑os diante do Senhor. 3 Depois, diga aos israelitas: "Tragam um bode para oferta pelo pecado; um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para holocausto; 4 e um boi e um carneiro para oferta de comunhão, a fim de sacrificá‑los diante do Senhor, bem como a oferta de cereal amassada com azeite, pois hoje o Senhor aparecerá a vocês".
5 Levaram, então, tudo o que Moisés havia ordenado para a frente da tenda do encontro, e a comunidade inteira aproximou‑se e ficou em pé diante do Senhor. 6 Moisés lhes disse:
― Foi isso que o Senhor ordenou que façam, para que a glória do Senhor apareça a vocês.
7 Moisés disse a Arão:
― Aproxime‑se até o altar e apresente a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto e faça expiação por você mesmo e pelo povo; apresente a oferta pelo povo e faça expiação por ele, conforme o Senhor ordenou.
8 Arão se aproximou do altar e imolou o bezerro como oferta pelo pecado em favor de si mesmo. 9 Os seus filhos levaram‑lhe o sangue, e ele molhou o dedo no sangue e o pôs nos chifres do altar; depois, derramou o restante do sangue na base do altar, 10 onde queimou a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés; 11 a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Depois, imolou o holocausto. Os seus filhos lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu por todos os lados do altar. 13 Entregaram‑lhe, em seguida, o holocausto pedaço por pedaço, com a cabeça, e ele os queimou no altar. 14 Lavou as vísceras e as pernas e as queimou em cima do holocausto sobre o altar.
15 Depois, Arão apresentou a oferta pelo povo. Pegou o bode para a oferta pelo pecado do povo e o imolou como oferta pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 Apresentou o holocausto e ofereceu‑o conforme a ordenança. 17 Também apresentou a oferta de cereal, pegou um punhado dela e a queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 Imolou o boi e o carneiro como sacrifício de comunhão pelo povo. Os seus filhos levaram‑lhe o sangue, que ele aspergiu por todos os lados do altar. 19 As porções de gordura do boi e do carneiro — a cauda gorda, a gordura que cobre as vísceras, os rins e o lóbulo do fígado — 20 eles puseram em cima do peito; e Arão queimou essas porções de gordura no altar. 21 Em seguida, Arão apresentou o peito e a coxa direita do animal como oferta movida diante do Senhor, conforme Moisés tinha ordenado.
22 Depois, Arão ergueu as mãos em direção ao povo e o abençoou. Tendo oferecido a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de comunhão, desceu.
23 Assim, Moisés e Arão entraram na tenda do encontro. Quando saíram, abençoaram o povo, e a glória do Senhor apareceu a todo o povo. 24 Saiu fogo da presença do Senhor que consumiu o holocausto e as porções de gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, gritou de alegria e prostrou‑se com o rosto em terra.