1 Portanto, meus queridos irmãos em Cristo e meus amigos, vocês que são a minha alegria, vocês que são como uma recompensa do meu trabalho, peço-vos que se mantenham firmes no Senhor.

2 Também quero suplicar, em particular, a Evódia e a Síntique, que procurem viver em boa harmonia, no mesmo Senhor.

3 Peço-te também a ti, meu fiel companheiro, que ajudes essas mulheres, pois que trabalharam comigo pela causa do evangelho, assim como Clemente e outros meus colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.

4 Que a vossa alegria seja constante no Senhor! E mais uma vez vos digo: alegrem-se!

5 Mostrem bondade em tudo que fazem. Lembrem-se que o Senhor voltará brevemente.

6 Não alimentem preocupações seja pelo que for; antes apresentem os vossos cuidados em oração perante Deus, exponham-lhe todas as vossas necessidades, sem esquecer de lhe expressar o vosso agradecimento.

7 Então, a paz de Deus, que ultrapassa tudo o que a mente humana pode naturalmente compreender, conservará o vosso espírito e os vossos sentimentos em Cristo Jesus.

8 Por fim, meus irmãos, deixem-me dizer-vos mais uma coisa. Concentrem os vossos pensamentos em tudo que é verdadeiro, em tudo o que é honesto, em tudo o que é justo, em tudo o que é puro, em tudo o que é amável e admirável; em tudo aquilo em que há virtude e em que há verdadeiro valor.

9 Em resumo, tudo o que aprenderam e receberam através da minha vida, tudo o que observaram na minha maneira de viver, ponham isso em prática. E o Deus de paz será convosco.

10 Fiquei muito contente e muito grato ao Senhor por constatar que vocês se lembraram de novo de mim. Sei bem que não me tinham esquecido; foi só uma questão de não terem tido oportunidade de me enviar a vossa ajuda.

11 Não digo isto porque tenha receio de me ver na pobreza; já aprendi a contentar-me com o que tenho de momento. Sei o que é passar necessidades e sei também o que é ter em abundância.

12 Aprendi já a viver em todas as circunstâncias: tanto na fartura como na fome; tanto no conforto como nas privações.

13 Posso suportar todas as coisas com a ajuda de Cristo, que é a fonte da minha força.

14 Mas fizeram bem em me terem ajudado nesta difícil situação

15 E aliás vocês, filipenses, bem sabem que, quando parti da Macedónia e o vosso conhecimento do evangelho estava no princípio, nenhuma outra igreja se associou comigo quanto a dar ou a receber, senão somente a vossa

16 Mesmo quando estava em Tessalónica vocês me enviaram por mais de uma vez aquilo que me era necessário

17 Não é que esteja a fazer apelo a donativos; mas procuro antes que vocês produzam frutos que tornem maior a vossa recompensa./

18 De momento tenho o que me é preciso; tenho mesmo mais do que o suficiente, desde que Epafrodito me trouxe o que vocês me enviaram, e que é como que o perfume de um sacrifício que Deus aceita e que o satisfaz

19 E o mesmo Deus, que cuida de mim, satisfará todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, através de Cristo Jesus.

20 Que ao nosso Deus e Pai seja dada honra e louvor para todo o sempre. Esse é o nosso desejo!

21 Saúdem todos os que pertencem a Cristo Jesus. Os crentes que aqui estão comigo também vos saúdam

22 E todos os cristãos aqui de Roma vos mandam saudações, principalmente os da casa de César.

23 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

1 So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown,thus, stand fast in the Lord, beloved.

2 Euodia, I exhort, and, Syntche, I exhort,on the same thing, to be resolved in the Lord:

3 Yea! I request thee also, true yokefellow, be thou helping together with these women,who, indeed, in the joyful message, have maintained the combat with me, along with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names, are in the book of life.

4 Rejoice in the Lord always: again, I will sayrejoice!

5 Let, your considerateness, be known unto all men. The Lord, is near:

6 For nothing, be anxious, but, in everything, by your prayer and supplication with thanksgiving, let, your petitions, be made known unto God;

7 And, the peace of God, which riseth above every mind, shall guard your hearts and your thoughts, in Christ Jesus.

8 For the rest, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are dignified, whatsoever things are righteous, whatsoever things are chaste, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report,if there be any virtue, and if any praise, the same, be taking into account;

9 The things which ye have both learned, and accepted, and heard, and seen in me, the same, practise;and, the God of peace, shall be with you.

10 Howbeit I have been made to rejoice in the Lord greatlythat, now, at length, ye have flourished in your care for me,although, indeed, ye were caring, but lacked opportunity.

11 Not that, as to coming short, I am speaking, for, I, have learned, in whatsoever circumstances I am, to be, independent:

12 I know to have more than enough,in every way, and in all things, have I been let into the secretboth to be well fed, and to be hungering, both to have more than enough, and to be coming short:

13 I have might, for all things, in him that empowereth me.

14 Nevertheless, nobly, have ye done, in taking fellowship with me in my tribulation.

15 Ye know, moreover, even ye, Philippians,that, in the beginning of the glad-message, when I went forth from Macedonia, not, so much as one assembly, with me had fellowshipin the matter of giving and receivingsave, ye alone,

16 That, even in Thessalonica, both once and again, unto my need, ye sent:

17 Not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is to abound unto your account.

18 But I have all things in full, and have more than enough, I am filled, having welcomed from Epaphroditus the things that came from you,a fragrance of sweet smell, an acceptable sacrifice, well pleasing unto God.

19 And, my God, will fill up your every need, according to his riches in glory in Christ Jesus.

20 Now, unto our God and Father, be the gloryunto the ages of ages. Amen!

21 Salute ye every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me, salute you.

22 All the saints salute you, but especially they who are of Caesars household.

23 The favour of our Lord Jesus Christ, be with your spirit.