1 Resposta de Job:

2 Já tinha ouvido tudo isso antes. Que miseráveis consoladores são vocês.

3 Não quererão parar de vez com essas torrentes de loucura? Que disse eu afinalque vos leve a um falatório desses, sem fim?

4 Seria eu capaz de fazer sermões semelhantes aos vossos,se estivesse no vosso lugar e vocês no meu? Jorraria assim tanta crítica contra vocês,meneando a cabeça em sinal de censura?

5 Não! Antes haveria de falar de forma a ajudar-vos; tentaria sim aliviar-vos da vossa dor.

6 Mas quanto a mim, a minha dor não cessa, diga eu o que disser, e mesmo quando me calo, em nada sou ajudado.

7 Deus deitou-me por terra a mim e tirou-me a família.

8 Ó Deus, deixaste-me unicamente com a pele e os ossos- o que é a prova, dizem eles, dos meus pecados.

9 Deus odeia-me e com ira me rasga as carnes; range os dentes contra mim e vigiapara que não se reacenda qualquer pequeno sinal ainda de vida.

11 E Deus assim entrega a gente perversa, às mãos de pecadores.

12 Estava a viver muito tranquilamentee eis que de repende me quebrantou. Pegou-me pelo pescoço, fez-me em pedaços; seguidamente pendurou-me e pôs-se como alvo.

13 Os seus atiradores cercam-me, atirando sobre mim,de tal forma que o chão está todo manchado do meu sangue.

14 Ataca-me repetidamente; arremete contra mim como um lutador.

15 E aqui estou, vestido dum saco; a minha esperança jaz no pó do chão.

16 Tenho os olhos vermelhos de chorar;nas minhas pálpebras pesa a sombra da morte

17 E contudo estou inocente; a minha oração é pura.

18 Ó terra, não retenhas o meu sangue, rejeita-o em sinal de protesto!

19 Mesmo assim, tenho ainda, neste momento, no céu,a testemunha da minha inocência; está lá o meu advogado, lá no alto.

22 Porque em breve descerei pela estradapela qual ninguém volta para trás.

1 Then Job answered and said,

2 I have heard many such things: Miserable comforters are all of you{+}.

3 Will vain words have an end? Or what provokes you that you answer?

4 I also could speak as you{+} do; If your{+} soul were in my soul's stead, I could join words together against you{+}, And shake my head at you{+}.

5 [But] I would strengthen you{+} with my mouth, And the solace of my lips would assuage [your{+} grief].

6 Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?

7 But now he has made me weary: You have made desolate all my company.

8 And you have shriveled me up, [which] is a witness [against me]: And my leanness rises up against me, It testifies to my face.

9 He has torn me in his wrath, and persecuted me; He has gnashed on me with his teeth: My adversary sharpens his eyes on me.

10 They have gaped on me with their mouth; They have struck me on the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.

11 God delivers me to the ungodly, And casts me into the hands of the wicked.

12 I was at ease, and he broke me apart; Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces: He has also set me up for his mark.

13 His archers circle me round about; He splits my reins apart, and does not spare; He pours out my gall on the ground.

14 He breaks me with breach on breach; He runs on me like a giant.

15 I have sewed sackcloth on my skin, And have laid my horn in the dust.

16 My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;

17 Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.

18 O earth, do not cover my blood, And let my cry have no [resting]-place.

19 Even now, look, my witness is in heaven, And he who vouches for me is on high.

20 My companions scoff at me: [But] my eye pours out tears to God,

21 That he would maintain the right of a [noble] man with God, And of a son of man with his fellow man!

22 For when a few years have come, I will go the way from where I will not return.