1 Alors des Pharisiens et des Sadducéens vinrent à lui, et ils lui demandèrent en le tentant, qu’il leur fît voir quelque miracle du ciel.
2 Mais il leur répondit : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge.
3 Et le matin vous dites : Il y aura aujourd’hui de l’orage, car le ciel est sombre et rouge. Hypocrites ! vous savez bien discerner l’apparence du ciel, et vous ne pouvez pas discerner les signes des temps.
4 Cette race méchante et adultère demande un miracle, mais on ne lui en accordera aucun autre que celui du prophète Jonas. Et, les laissant, il s’en alla.
5 Et ses disciples, qui étaient allés à l’autre bord, avaient oublié de prendre des pains.
6 Et Jésus leur dit : Gardez-vous avec soin du levain des Pharisiens et des Sadducéens.
7 Sur quoi ils pensaient en eux-mêmes, et disaient : C’est parce que nous n’avons point pris de pains.
8 Et Jésus, connaissant cela, leur dit : Gens de peu de foi, pourquoi pensez-vous ainsi en vous-mêmes, sur ce que vous n’avez point pris de pains ?
9 N’avez-vous point encore d’intelligence et ne vous souvenez-vous plus des cinq pains des cinq mille hommes, et combien vous en remportâtes de paniers ?
10 Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien vous en remportâtes de corbeilles ?
11 Comment ne comprenez-vous pas que je ne vous parlais pas du pain, lorsque je vous ai dit de vous garder du levain des Pharisiens et des Sadducéens ?
12 Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain, mais que c’était du levain de la doctrine des Pharisiens et des Sadducéens qu’il leur avait dit de se garder.
13 Et Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples : Qui disent les hommes que je suis, moi, le Fils de l’homme ?
14 Et ils lui répondirent : Les uns disent que tu es Jean-Baptiste ; les autres, Elie, et les autres, Jérémie, ou l’un des prophètes.
15 Il leur dit : Et vous, qui dites-vous que je suis ?
16 Simon Pierre, prenant la parole, dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
17 Et Jésus lui répondit : Tu es heureux, Simon, fils de Jona ; car ce n’est pas la chair et le sang qui t’ont révélé cela, mais c’est mon Père qui est dans les cieux.
18 Et moi je te dis aussi, que tu es Pierre, et que sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, et les portes de l’enfer ne prévaudront point contre elle.
19 Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux ; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux ; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux.
20 Alors il défendit à ses disciples de dire à personne que lui Jésus fût le Christ.
21 Dès lors Jésus commença à déclarer à ses disciples qu’il fallait qu’il allât à Jérusalem, et qu’il y souffrît beaucoup de la part des sénateurs, et des principaux sacrificateurs, et des Scribes, et qu’il y fût mis à mort, et qu’il ressuscitât le troisième jour.
22 Alors Pierre, l’ayant pris à part, se mit à le reprendre et à lui dire : A Dieu ne plaise, Seigneur, cela ne t’arrivera point.
23 Mais Jésus, se tournant, dit à Pierre : Retire-toi de moi, Satan, tu m’es en scandale ; car tu ne comprends point les choses qui sont de Dieu, mais seulement celles qui sont des hommes.
24 Alors Jésus dit à ses disciples : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à soi-même, et qu’il se charge de sa croix, et qu’il me suive.
25 Car quiconque voudra sauver sa vie la perdra, et quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi la trouvera ;
26 Car que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perdait son âme ? Ou que donnerait l’homme en échange de son âme ?
27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
28 Je vous dis en vérité qu’il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici présents, qui ne mourront point qu’ils n’aient vu le Fils de l’homme venir en son règne.
求耶稣显神迹(可8:11~13)
1 法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,求他显个从天上来的神迹给他们看。2 耶稣回答:"黄昏的时候,你们说:‘天色通红,明天一定是晴天。’3 早上的时候,你们说:‘天色又红又暗,今天一定有风雨。’你们知道分辨天色,却不能分辨时代的征兆吗?4 邪恶和淫乱的世代要寻求神迹,除了约拿的神迹之外,不会有甚么神迹给它了。"耶稣就离开他们走了。
提防法利赛人等的教训(可8:14~21)
5 门徒到了对岸,忘记了带饼。6 耶稣对他们说:"你们要小心,提防法利赛人和撒都该人的酵。"7 他们就彼此议论说:"这是因为我们没有带饼吧。"8 耶稣知道了,就说:"小信的人,为甚么议论没有饼这件事呢?9 你们还不明白吗?你们是不是忘记了那五个饼分给五千人,又装满了多少个篮子呢?10 还是忘记了那七个饼分给四千人,又装满了多少个大篮子呢?11 我对你们讲的不是饼的事,你们为甚么不明白?你们要提防法利赛人和撒都该人的酵。"12 这时他们才领会耶稣说的不是要提防饼酵,而是要提防法利赛人和撒都该人的教训。
彼得承认耶稣是基督(可8:27~29;路9:18~20)
13 耶稣来到该撒利亚.腓立比的地区,就问自己的门徒:"人说人子是谁?"14 他们回答:"有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,也有人说是耶利米,或是先知里的一位。"15 他问他们:"你们说我是谁?"16 西门.彼得回答:"你是基督,是永生 神的儿子。"17 耶稣对他说:"约拿的儿子西门,你是有福的,因为这不是人"人"原文作"肉和血"指示你的,而是我在天上的父启示你的。18 我告诉你,你是彼得,我要在这盘石上建立我的教会,死亡的权势"死亡的权势"原文作"阴间的门"不能胜过他。19 我要把天国的钥匙给你,你在地上捆绑的,在天上也被捆绑;你在地上释放的,在天上也被释放。"20 于是耶稣吩咐门徒不可对人说他就是基督。
耶稣预言受难及复活(可8:31~9:1;路9:22~27)
21 从那时起,耶稣开始向门徒指出,他必须往耶路撒冷去,受长老、祭司长和经学家许多的苦害,并且被杀,第三天复活。22 彼得就把他拉到一边,责怪他说:"主啊,千万不可这样,这事一定不会发生在你身上的。"23 耶稣转过来对彼得说:"撒但!退到我后面去!你是绊脚石,因为你不思念 神的事,只思念人的事。"24 于是耶稣对门徒说:"如果有人愿意跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。25 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲生命的,必得着生命。26 人若赚得全世界,却赔上自己的生命,有甚么好处呢?人还能用甚么换回自己的生命呢?27 人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。28 我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前,必要看见人子带着他的国降临。"