1 Or, Jésus, voyant le peuple, monta sur une montagne, et s’étant assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
2 Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant :
3 Heureux les pauvres en esprit ; car le royaume des cieux est à eux.
4 Heureux ceux qui sont dans l’affliction ; car ils seront consolés.
5 Heureux les débonnaires ; car ils hériteront de la terre.
6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice ; car ils seront rassasiés.
7 Heureux les miséricordieux ; car ils obtiendront miséricorde.
8 Heureux ceux qui ont le cœur pur ; car ils verront Dieu.
9 Heureux ceux qui procurent la paix ; car ils seront appelés enfants de Dieu.
10 Heureux ceux qui seront persécutés pour la justice ; car le royaume des cieux est à eux.
11 Vous serez heureux, lorsqu’à cause de moi on vous dira des injures, qu’on vous persécutera, et qu’on dira faussement contre vous toute sorte de mal.
12 Réjouissez-vous alors, et tressaillez de joie, parce que votre récompense sera grande dans les cieux ; car on a ainsi persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
13 Vous êtes le sel de la terre ; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on ? Il ne vaut plus rien qu’à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes.
14 Vous êtes la lumière du monde ; une ville située sur une montagne ne peut être cachée ;
15 Et on n’allume point une chandelle pour la mettre sous un boisseau, mais on la met sur un chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
16 Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre père qui est dans les cieux.
17 Ne pensez point que je sois venu abolir la loi ou les prophètes ; je suis venu non pour les abolir, mais pour les accomplir ;
18 Car je vous dis en vérité que, jusqu’à ce que le ciel et la terre passent, il n’y aura rien dans la loi qui ne s’accomplisse, jusqu’à un seul iota, et à un seul trait de lettre.
19 Celui donc qui aura violé l’un de ces plus petits commandements, et qui aura ainsi enseigné les hommes, sera estimé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais celui qui les aura observés et enseignés, celui-là sera estimé grand dans le royaume des cieux.
20 Car je vous dis, que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; et celui qui tuera sera punissable par les juges.
22 Mais moi je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère, sans cause, sera puni par le jugement ; et celui qui dira à son frère, Raca, sera puni par le conseil, et celui qui lui dira, fou, sera puni par la géhenne du feu.
23 Si donc tu apportes ton offrande à l’autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
24 Laisse là ton offrande devant l’autel, et va-t’en premièrement te réconcilier avec ton frère ; et après cela viens et offre ton offrande.
25 Accorde-toi au plus tôt avec ta partie adverse, pendant que tu es en chemin avec elle, de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois mis en prison.
26 Je te dis en vérité, que tu ne sortiras pas de là, jusqu’à ce que tu aies payé le dernier quadrain.
27 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne commettras point adultère.
28 Mais moi je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, il a déjà commis l’adultère avec elle dans son cœur.
29 Que si ton œil droit te fait tomber dans le péché, arrache-le, et jette-le loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté dans la géhenne.
30 Et si ta main droite te fait tomber dans le péché, coupe-la, et jette-la loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté dans la géhenne.
31 Il a été dit aussi : Si quelqu’un répudie sa femme, qu’il lui donne la lettre de divorce.
32 Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est pour cause d’adultère, il l’expose à devenir adultère ; et que quiconque se mariera à la femme qui aura été répudiée, commet un adultère.
33 Vous avez encore entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras point, mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de ce que tu auras promis avec serment.
34 Mais moi je vous dis : Ne jurez du tout point ; ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu ;
35 Ni par la terre, car c’est son marchepied ; ni par Jérusalem, car c’est la ville du grand Roi.
36 Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux faire devenir un seul cheveu blanc ou noir.
37 Mais que votre parole, soit, oui, oui, non, non ; ce qu’on dit de plus, vient du malin.
38 Vous avez entendu qu’il a été dit : Œil pour œil, et dent pour dent.
39 Mais moi je vous dis de ne pas résister à celui qui vous fait du mal ; mais si quelqu’un te frappe à la joue droite, présente-lui aussi l’autre ;
40 Et si quelqu’un veut plaider contre toi et t’ôter ta robe, laisse-lui encore l’habit ;
41 Et si quelqu’un te veut contraindre d’aller une lieue avec lui, vas-en deux.
42 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
43 Vous avez entendu qu’il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.
44 Mais moi je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous outragent et qui vous persécutent ;
45 Afin que vous soyez enfants de votre Père qui est dans les cieux ; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes.
46 Car si vous n’aimez que ceux qui vous aiment, quelle récompense en aurez-vous ? Les péagers même n’en font-ils pas autant ?
47 Et si vous ne faites accueil qu’à vos frères, que faites-vous d’extraordinaire ? Les péagers même n’en font-ils pas autant ?
48 Soyez donc parfaits, comme votre Père, qui est dans les cieux, est parfait.
论福(路6:20~23)
1 耶稣看见群众,就上了山;他坐下之后,门徒来到他跟前,2 他就开口教训他们:
3 "心灵贫乏的人有福了,
因为天国是他们的。
4 哀痛的人有福了,
因为他们必得安慰。
5 温柔的人有福了,
因为他们必承受地土。
6 爱慕公义如饥如渴的人有福了,
因为他们必得饱足。
7 怜悯人的人有福了,
因为他们必蒙怜悯。
8 内心清洁的人有福了,
因为他们必看见 神。
9 使人和平的人有福了,
因为他们必称为 神的儿子。
10 为义遭受迫害的人有福了,
因为天国是他们的。
11 人若因我的缘故辱骂你们,迫害你们,并且捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。12 你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
门徒作盐作光(可9:50;路14:34~35)
13 "你们是地上的盐;如果盐失了味,怎能使它再咸呢?结果毫无用处,唯有丢在外面任人践踏。14 你们是世上的光。建在山上的城是无法隐藏的;15 人点了灯,不会放在量器底下,而是放在灯台上,就照亮一家人。16 照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。
论律法
17 "你们不要以为我来是要废除律法和先知;我来不是要废除,而是要完成。18 我实在告诉你们,就算天地过去,律法的一点一画也不会废去,全部都要成就。19 因此,无论谁废除诫命中最小的一条,又这样教导人,他在天国中必称为最小的;但若有人遵行这些诫命,并且教导人遵行,他在天国中必称为大。20 我告诉你们,你们的义若不胜过经学家和法利赛人的义,就必不能进天国。
不可恨人(路12:58~59)
21 "你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’22 可是我告诉你们,凡是向弟兄发怒的,必被判罪。人若说弟兄是‘拉加’,必被公议会审判;人若说弟兄是‘摩利’,必难逃地狱的火。23 所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满,24 就当在坛前放下供物,先去与弟兄和好,然后才来献你的供物。25 趁着你和你的对头还在路上的时候,要赶快与他和解,免得他抓你去见法官,法官把你交给狱警,关在监里。26 我实在告诉你,除非你还清最后一分钱,否则决不能从那里出来。
不可动淫念
27 "你们听过有这样的吩咐:‘不可奸淫。’28 可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。29 如果你的右眼使你犯罪,就把它挖出来丢掉;宁可失去身体的一部分,胜过全身被丢进地狱里。30 如果你的右手使你犯罪,就把它砍下来丢掉;宁可失去身体的一部分,胜过全身进到地狱里去。
不可休妻(太19:9;可10:11~12;路16:18)
31 "又有这样的吩咐:‘人若休妻,就应当给她休书。’32 可是我告诉你们,凡休妻的,如果不是因她不贞,就是促使她犯奸淫;无论谁娶了被休的妇人,也就是犯奸淫了。
不可发誓
33 "你们又听过有这样吩咐古人的话:‘不可背约,向主许的愿都要偿还。’34 可是我告诉你们,总不可发誓,不可指着天发誓,因为天是 神的宝座;35 不可指着地发誓,因为地是 神的脚凳;不可指着耶路撒冷发誓,因为它是大君王的京城;36 也不可指着自己的头发誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。37 你们的话,是就说‘是’,不是就说‘不是’;如果再多说,就是出于那恶者。
不可报复(路6:29~30)
38 "你们听过有这样的吩咐:‘以眼还眼,以牙还牙。’39 可是我告诉你们,不要与恶人对抗,有人打你的右脸,把另一边也转过来让他打;40 有人要告你,想拿你的衬衫,就连外套也让他拿去。41 有人要强迫你走一里路,就陪他走两里。42 有求你的,就给他;想借贷的,也不可拒绝。
当爱仇敌(路6:27~28、32~36)
43 "你们听过有这样的吩咐:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’44 可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,45 好叫你们成为你们天父的儿子;因为他使太阳照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。46 如果你们只爱那些爱你们的人,有甚么赏赐呢?税吏不也是这样作吗?47 如果你们单问候你们的弟兄,有甚么特别呢?教外人不也是这样作吗?48 所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。"