Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 11

CNVS

1 Quand Israël était jeune, je l’aimai, et j’appelai mon fils hors d’Égypte.

2 Les a-t-on appelés, ils se sont dérobés, ils ont sacrifié aux Baals et offert de l’encens aux idoles.

3 C’est moi qui guidai les pas d’Éphraïm, le prenant par les bras. Mais ils n’ont point connu que je les guérissais.

4 Je les ai tirés avec des cordeaux d’humanité, avec des liens d’amour. J’ai été pour eux comme celui qui aurait enlevé la bride de leur mâchoire, et je leur ai présenté de la nourriture.

5 Ils ne retourneront pas au pays d’Égypte, mais leur roi sera Assur, parce qu’ils n’ont pas voulu se convertir.

6 L’épée fondra sur leurs villes, et en consumera les défenseurs, et les dévorera à cause de leurs desseins.

7 Et mon peuple est attaché à sa rébellion contre moi; on le rappelle au Souverain, mais aucun ne l’exalte.

8 Comment t’abandonnerais-je, Éphraïm? Te livrerais-je, Israël? Te traiterais-je comme Adma, te rendrais-je tel que Tséboïm? Mon cœur s’agite au-dedans de moi; toutes mes compassions sont émues.

9 Je n’exécuterai point l’ardeur de ma colère, et je ne reviendrai pas pour détruire Éphraïm; car je suis Dieu et non pas un homme; je suis le Saint au milieu de toi; je ne viendrai pas avec irritation.

10 Ils marcheront après l’Éternel, qui rugira comme un lion. Car il rugira, et les enfants accourront en hâte de l’occident. Ils accourront de l’Égypte, comme un oiseau,

11 Et du pays d’Assyrie, comme une colombe, et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l’Éternel.

1 "

2

3

4 "慈绳爱索"原文意思不易肯定,或作"人的绳子、爱的绳索"或"皮制的绳索"

5 ""他们必返回埃及地"或译:"难道他们不会返回埃及地吗?"

6

7

8 "

9

是 

10

西

11

使

12

与 

"本节在《马索拉文本》为12:1

Veja também