1 Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David;2 Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec.3 Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.4 Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!5 Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. Sélah (pause).6 Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!7 Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.)8 Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:9 Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!10 Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.11 Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.
1 Ko giries nedorybe, galiūne? Dievo gerumas pasilieka nuolat.2 Tavo liežuvis planuoja pražūtį kaip aštrus peilis, tu klastadary!3 Tu mėgsti pikta labiau kaip gera, tau mieliau meluoti negu teisybę kalbėti.4 Tu mėgsti pražūtingas kalbas, klastingas liežuvi!5 Todėl sunaikins tave Dievas amžiams; parblokš ir išmes iš palapinės, su šaknimis išraus iš gyvųjų žemės.6 Teisieji tai matys ir bijosis, jie juoksis iš jo:7 "Štai žmogus, kuris Dievo nepadarė savo stiprybe, bet, pasitikėdamas turtais, įsidrąsino daryti nedorybes".8 Aš esu kaip žaliuojąs alyvmedis Dievo namuose, pasitikiu Dievo gailestingumu per amžių amžius.9 Tave girsiu per amžius, nes Tu tai padarei; skelbsiu Tavo brangų vardą šventiesiems.