1 Voici, mon œil a vu tout cela; mon oreille l'a entendu et compris;
2 Ce que vous savez, je le sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.
3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider auprès de Dieu.
4 Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant.
5 Puissiez-vous demeurer dans le silence, et que ce soit là votre sagesse!
6 Écoutez donc ma réprimande, et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 Tiendrez-vous des discours injustes en faveur de Dieu? Et, pour le défendre, direz-vous des mensonges?
8 Ferez-vous acception de personnes en sa faveur? Prétendrez-vous plaider pour Dieu?
9 Vous en prendra-t-il bien, s'il vous sonde? Comme on trompe un homme, le tromperez-vous?
10 Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception de personnes.
11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point, et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Vos réminiscences sont des sentences de cendre, vos remparts sont des remparts de boue!
13 Taisez-vous, laissez-moi; je veux parler, et qu'il m'arrive ce qui pourra.
14 Pourquoi prendrais-je ma chair dans mes dents? Non, j'exposerai ma vie.
15 Voici, il me tuera; je n'ai plus d'espoir. Du moins, je défendrai ma conduite devant lui.
16 Et cela me tournera à salut; car un impie ne viendrait pas devant lui.
17 Écoutez, écoutez mes paroles, prêtez l'oreille à mes déclarations.
18 Voici, j'ai préparé ma cause. Je sais que je serai justifié.
19 Quelqu'un plaidera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je meurs.
20 Seulement, ne me fais point deux choses, et alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 Éloigne ta main de moi, et que ta terreur ne me trouble point.
22 Puis, appelle-moi et je répondrai. Ou bien, que je parle, et tu me répliqueras.
23 Combien ai-je commis d'iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché.
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
25 Veux-tu effrayer une feuille que le vent emporte, et poursuivre une paille desséchée?
26 Pour que tu écrives contre moi d'amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse;
27 Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes chemins, et que tu traces une limite autour de la plante de mes pieds;
28 Et ce corps se détruit comme du bois vermoulu, comme un vêtement que la teigne a rongé.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isso, Os meus ouvidos o têm ouvido e entendido.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei: Eu não vos sou inferior.
3 Mas eu quero falar com o Todo-poderoso, E desejo discutir com Deus.
4 Porém vós sois forjadores de mentiras, Vós todos médicos que não valem nada.
5 Oxalá que calásseis de todo! Isso vos faria passar por sábios.
6 Ouvi, pois, a minha reprovação, E atendei aos argumentos dos meus lábios.
7 Falareis por Deus injustamente, E usareis de engano em nome dele?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Estais prontos a que ele vos esquadrinhe? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Certamente vos repreenderá, Se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Porventura não vos amedrontará a sua majestade, E não cairá sobre vós o seu terror?
12 As vossas máximas são provérbios de cinza, As vossas defezas são defezas de barro.
13 Calai-vos, deixai-me, para que eu fale, E venha sobre mim o que vier.
14 Por sim ou por não tomarei a minha carne nos meus dentes, E porei a minha vida em minha mão.
15 Eis que me matará; não esperarei: Contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Nisto conto com a minha salvação: Que um ímpio não se atreve apresentar-se a ele.
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, E fique a minha declaração nos vossos ouvidos.
18 Eis que agora pus em ordem a minha causa; Sei que eu serei justificado.
19 Quem há que queira contender comigo? Pois então me calaria e expiraria.
20 Concede-me somente duas cousas, E não me esconderei da tua face:
21 Retira a tua mão de sobre mim, E não me amedronte o teu terror.
22 Então chama tu, e eu responderei; Ou fale eu, e responde-me tu.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Por que escondes o teu rosto, E por que me tens por teu inimigo?
25 Acossarás uma folha levada do vento? E perseguirás uma palha seca?
26 Pois prescreves contra mim cousas amargas, E punes as faltas da minha mocidade.
27 Também pões no tronco os meus pés, Observas todas as minhas veredas E traças uma linha ao redor dos meus pés.
28 Embora seja eu como uma cousa podre que se desfaz, Como um vestido que é comido da traça.