1 Vanhin tervehtii valittua äitiä ja hänen lapsiaan. Minä rakastan teitä totuudessa, enkä yksin minä, vaan kaikki, jotka ovat tulleet tuntemaan totuuden.

2 Rakastan teitä sen totuuden tähden, joka pysyy meissä ja on ikuisesti oleva meidän kanssamme.

3 Tulkoon osaksemme armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Jeesukselta Kristukselta, Isän Pojalta, totuudessa ja rakkaudessa.

4 Ilahduin suuresti, kun havaitsin lastesi joukossa sellaisia, jotka elävät totuudessa, sen käskyn mukaisesti, jonka olemme Isältä saaneet.

5 Ja nyt, valittu äiti, esitän sinulle pyynnön -- uutta käskyä en sinulle kirjoita, vaan sen, joka meillä on ollut alusta asti: rakastakaamme toisiamme.

6 Ja rakkautta on se, että me elämme hänen käskyjensä mukaan. Tämän käskyn te olette kuulleet alusta alkaen, ja sen mukaisesti teidän tulee elää.

7 Maailmassa on nyt liikkeellä monia eksyttäjiä, niitä jotka eivät tunnusta Jeesusta Kristusta ihmiseksi, lihaan tulleeksi. Siinä teillä on Antikristus, eksyttäjä.

8 Katsokaa, että ette hukkaa sitä, minkä me olemme työllämme saaneet kokoon, vaan saatte täyden palkan.

9 Jokainen, joka ei pysy Kristuksen opetuksessa vaan tuo siihen jotakin lisää, on vailla Jumalaa. Jokaisella, joka tässä opetuksessa pysyy, on sekä Isä että Poika.

10 Jos joku tulee teidän luoksenne eikä opeta tällä tavoin, älkää ottako häntä kotiinne älkääkä edes tervehtikö häntä.

11 Se, joka lausuu hänet tervetulleeksi, osallistuu hänen pahoihin tekoihinsa.

12 Minulla olisi teille paljonkin kirjoitettavaa, mutta en tahdo esittää sitä näin paperilla ja musteella. Toivon näet pääseväni tulemaan teidän luoksenne, että saisin puhua kanssanne kasvotusten. Silloin ilomme on täydellinen.

13 Valitun sisaresi lapset lähettävät sinulle tervehdyksensä.

1 The elder to {the} elect lady and her children, whom *I* love in truth, and not *I* only but also all who have known the truth,

2 for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.

3 Grace shall be with you, mercy, peace from God {the} Father, and from {the} Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

4 I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.

5 And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from {the} beginning, that we should love one another.

6 And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.

7 For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh-this is the deceiver and the antichrist.

8 See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.

9 Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, *he* has both the Father and the Son.

10 If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into {the} house, and greet him not;

11 for he who greets him partakes in his wicked works.

12 Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.

13 The children of thine elect sister greet thee.