1 Minä vannotan sinua Jumalan ja Kristuksen Jeesuksen nimessä, hänen, joka on tuomitseva elävät ja kuolleet, ja hänen ilmestymisensä ja hänen valtakuntansa kautta:

2 julista sanaa, astu esiin sopivaan ja sopimattomaan aikaan, nuhtele, moiti ja kehota, aina kärsivällisesti opettaen.

3 Tulee näet aika, jolloin ihmiset eivät siedä kuulla tervettä oppia vaan haalivat itselleen halunsa mukaisia opettajia kuullakseen sitä mitä kulloinkin mieli tekee.

4 He tukkivat korvansa totuudelta ja kääntyvät kuuntelemaan taruja.

5 Mutta pysy sinä järkevänä kaikissa tilanteissa, kestä vaivat, julista evankeliumia ja hoida virkasi tehtävät.

6 Minut itseni uhrataan jo pian, lähtöni hetki on tullut.

7 Olen kilpaillut hyvän kilpailun, olen juossut perille ja säilyttänyt uskoni.

8 Minua odottaa nyt vanhurskauden seppele, jonka Herra, oikeudenmukainen tuomari, on antava minulle tulemisensa päivänä, eikä vain minulle vaan kaikille, jotka hartaasti odottavat hänen ilmestymistään.

9 Koeta päästä pian luokseni.

10 Demas on tähän maailmaan mieltyneenä jättänyt minut ja lähtenyt Tessalonikaan. Crescens on mennyt Galatiaan ja Titus Dalmatiaan.

11 Vain Luukas on täällä kanssani. Ota Markus mukaasi, sillä hänestä olisi minulle paljon apua.

12 Tykikoksen olen lähettänyt Efesokseen.

13 Tuo mukanasi myös viittani, jonka jätin Troakseen Karpoksen luo, sekä kirjat, ennen kaikkea pergamenttikääröt.

14 Kupariseppä Aleksandros on tehnyt minulle paljon pahaa, mutta Herra kyllä maksaa hänelle hänen tekojensa mukaan.

15 Varo sinäkin häntä, sillä hän on vastustanut kiivaasti meidän opetustamme.

16 Kun ensimmäisen kerran puolustauduin oikeudessa, ei kukaan tullut avukseni vaan kaikki jättivät minut yksin. Älköön sitä luettako heille viaksi!

17 Herra kuitenkin auttoi minua ja antoi minulle voimaa, jotta voisin saattaa julistustyöni päätökseen ja evankeliumin kaikkien kansojen kuuluville, ja näin pelastuin leijonan kidasta.

18 Herra pelastaa vastedeskin minut kaikesta pahasta ja vie minut turvaan taivaalliseen valtakuntaansa. Hänen on kunnia aina ja ikuisesti. Aamen.

19 Sano terveisiä Priscalle ja Aquilalle sekä Onesiforoksen perheelle.

20 Erastos jäi Korinttiin. Trofimoksen, joka oli sairaana, jätin Miletokseen.

21 Yritä päästä tulemaan ennen talvea! Sinulle lähettävät terveisiä Eubulos, Pudens, Linos, Claudia ja kaikki veljet.

22 Herra olkoon sinun henkesi kanssa! Armo teille!

1 I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,

2 proclaim the word; be urgent in season {and} out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.

3 For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;

4 and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.

5 But *thou*, be sober in all things, bear evils, do {the} work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.

6 For *I* am already being poured out, and the time of my release is come.

7 I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.

8 Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.

9 Use diligence to come to me quickly;

10 for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.

11 Luke alone is with me. Take Mark, and bring {him} with thyself, for he is serviceable to me for ministry.

12 But Tychicus I have sent to Ephesus.

13 The cloak which I left behind {me} in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.

14 Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.

15 Against whom be *thou* also on thy guard, for he has greatly withstood our words.

16 At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.

17 But the Lord stood with {me}, and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all {those of} the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.

18 The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve {me} for his heavenly kingdom; to whom {be} glory for the ages of ages. Amen.

19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.

20 Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.

21 Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.

22 The Lord Jesus Christ {be} with your spirit. Grace {be} with you.