1 Y LA víspera de sábado, que amanece para el primer día de la semana, vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.2 Y he aquí, fué hecho un gran terremoto: porque el ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, había revuelto la piedra, y estaba sentado sobre ella.3 Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.4 Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos.5 Y respondiendo el ángel, dijo á las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis á Jesús, que fué crucificado.6 No está aquí; porque ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fué puesto el Señor.7 E id presto, decid á sus discípulos que ha resucitado de los muertos: y he aquí va delante de vosotros á Galilea; allí le veréis; he aquí, os lo he dicho.8 Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo á dar las nuevas á sus discípulos. Y mientras iban á dar las nuevas á sus discípulos,9 He aquí, Jesús les sale al encuentro, diciendo: Salve. Y ellas se llegaron y abrazaron sus pies, y le adoraron.10 Entonces Jesús les dice: No temáis: id, dad las nuevas á mis hermanos, para que vayan á Galilea, y allí me verán.11 Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron á la ciudad, y dieron aviso á los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.12 Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados,13 Diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros.14 Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.15 Y ellos, tomando el dinero, hicieron como estaban instruídos: y este dicho fué divulgado entre los Judíos hasta el día de hoy.16 Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.17 Y como le vieron, le adoraron: mas algunos dudaban.18 Y llegando Jesús, les habló, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.19 Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo:20 Enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.
1 过了安息日, 在礼拜日天亮的时候, 抹大拉的马利亚和另一个马利亚来看坟墓。 2 忽然, 地震得很厉害; 主的使者从天上下来, 把石头辊开, 坐在上面。 3 他的样子好像闪电, 衣服洁白如雪。 4 看守的人因为害怕他, 就浑身战抖, 好像死了一样。 5 那使者对妇女们说: "你们不要怕, 我知道你们在找被钉十字架的耶稣。 6 他不在这里, 已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。 7 快去告诉他的门徒: ‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去, 你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。" 8 她们立刻离开坟墓, 又害怕, 又十分欢喜, 跑去告诉耶稣的门徒。 9 忽然, 耶稣向她们迎面而来, 说: "你们好。"她们就上前, 抱住他的脚拜他。 10 耶稣对她们说: "不要怕, 去告诉我的弟兄, 叫他们到加利利去, 他们在那里必看见我。" 11 她们去的时候, 有些卫兵进了城, 把一切所发生的事向祭司长报告。 12 祭司长就和长老聚集在一起商量, 然后拿许多钱给士兵, 13 说: "你们要这样说: ‘他的门徒晚上来了, 趁我们睡着的时候, 把他偷走了。’ 14 如果总督知道了这件事, 我们会说服他, 不会牵连你们。" 15 士兵收了钱, 就照着祭司长和长老的指使去作。这种说法直到今日还流传在犹太人当中。 16 十一个门徒往加利利去, 到了耶稣指定的山上。 17 他们看见耶稣就拜他, 但仍然有些人怀疑。 18 耶稣上前来, 对他们说: "天上地上一切权柄都赐给我了。 19 所以, 你们要去使万民作我的门徒, 奉父子圣灵的名, 给他们施洗("奉父子圣灵的名, 给他们施洗"或译: "给他们施洗, 归入父子圣灵的名"), 20 我吩咐你们的一切, 都要教导他们遵守。这样, 我就常常与你们同在, 直到这世代的终结。"