1 NO juzguéis, para que no seáis juzgados.2 Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados; y con la medida con que medís, os volverán á medir.3 Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?4 O ¿cómo dirás á tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota, y he aquí la viga en tu ojo?5 Hipócrita! echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano.6 No deis lo santo á los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los puercos; porque no las rehuellen con sus pies, y vuelvan y os despedacen.7 Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.8 Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se abrirá.9 ¿Qué hombre hay de vosotros, á quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra?10 ¿Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?11 Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas á vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos, dará buenas cosas á los que le piden?12 Así que, todas las cosas que quisierais que los hombres hiciesen con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esta es la ley y los profetas.13 Entrad por la puerta estrecha: porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva á perdición, y muchos son los que entran por ella.14 Porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva á la vida, y pocos son los que la hallan.15 Y guardaos de los falsos profetas, que vienen á vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos rapaces.16 Por sus frutos los conoceréis. ¿Cógense uvas de los espinos, ó higos de los abrojos?17 Así, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol maleado lleva malos frutos.18 No puede el buen árbol llevar malos frutos, ni el árbol maleado llevar frutos buenos.19 Todo árbol que no lleva buen fruto, córtase y échase en el fuego.20 Así que, por sus frutos los conoceréis.21 No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos: mas el que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos.22 Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre lanzamos demonios, y en tu nombre hicimos mucho milagros?23 Y entonces les protestaré: Nunca os conocí; apartaos de mí, obradores de maldad.24 Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé á un hombre prudente, que edificó su casa sobre la peña;25 Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa; y no cayó: porque estaba fundada sobre la peña.26 Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé á un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena;27 Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, é hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó, y fué grande su ruina.28 Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina;29 Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
1 "不可判断人, 免得你们被判断。 2 你们怎样判断人, 也必怎样被判断; 你们用什么标准衡量人, 也必照样被衡量。 3 为什么看见你弟兄眼中的木屑, 却不理会自己眼中的梁木呢? 4 你自己眼中有梁木, 怎能对弟兄说: ‘让我除掉你眼中的木屑’呢? 5 伪君子啊! 先除掉你眼中的梁木, 才可以看得清楚, 去除掉弟兄眼中的木屑。 6 不要把圣物给狗, 也不要把你们的珍珠丢在猪前, 免得它们用脚把珍珠践踏, 又转过来猛噬你们。 7 "你们祈求, 就给你们; 寻找, 就寻见; 叩门, 就给你们开门。 8 因为凡祈求的就得着, 寻找的就寻见, 叩门的就给他开门。 9 你们中间哪一个人, 儿子向他要饼, 反给他石头; 10 要鱼, 反给他蛇呢? 11 你们虽然邪恶, 尚且知道把好东西给儿女, 何况你们在天上的父, 难道不更把好东西赐给求他的人吗? 12 你们愿意人怎样待你们, 你们也要怎样待人, 这是律法和先知的总纲。 13 "你们当进窄门, 因为引到灭亡的门是宽的, 路是大的, 进去的人也多; 14 但引到生命的门是窄的, 路是小的, 找着的人也少。 15 "提防假先知! 他们披着羊皮到你们当中, 里面却是残暴的狼。 16 凭着他们的果子就可以认出他们来: 荆棘里怎能摘到葡萄?蒺藜里怎能摘到无花果呢? 17 照样, 好树结好果子, 坏树结坏果子; 18 好树不能结坏果子, 坏树也不能结好果子。 19 凡是不结好果子的树, 就被砍下来, 丢在火中。 20 因此你们凭着他们的果子就可以认出他们来。 21 "不是每一个对我说: ‘主啊, 主啊! ’的人, 都能进入天国, 唯有遵行我天父旨意的人, 才能进去。 22 到那日, 必有许多人对我说: ‘主啊, 主啊! 难道我们没有奉你的名讲道, 奉你的名赶鬼, 奉你的名行过许多神迹吗?’ 23 但我必向他们声明: ‘我从来不认识你们; 你们这些作恶的人, 离开我去吧! ’ 24 "所以, 凡听见我这些话又遵行的, 就像聪明的人, 把自己的房子盖在磐石上。 25 雨淋、水冲、风吹, 摇撼那房子, 房子却不倒塌, 因为建基在磐石上。 26 凡听见我这些话却不遵行的, 就像愚蠢的人, 把自己的房子盖在沙土上。 27 雨淋、水冲、风吹, 摇撼那房子, 房子就倒塌了, 并且倒塌得很厉害。" 28 耶稣讲完了这些话, 群众都惊奇他的教训。 29 因为耶稣教导他们, 像一个有权柄的人, 不像他们的经学家。