Publicidade

Lamentações 5

1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.3 Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.4 Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.8 Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.10 Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.11 Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.12 A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.13 Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.14 Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.15 Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:18 Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.22 Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.

Publicidade

Veja também

Publicidade
Lamentações
Ver todos os capítulos de Lamentações