Publicidade

Jó 17

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.2 No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.3 Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?4 Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.6 El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.8 Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.9 No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.12 Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?16 A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.

1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].2 Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.6 Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.7 Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.13 Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres.14 J'ai crié à la fosse : tu es mon père; et aux vers : vous êtes ma mère et ma sœur.15 Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière.

Publicidade

Veja também

Publicidade