1 1.1 Hab. 1.1. Zac. 9.1 y 12.1. Mal. 1.1. CARGA de 1.1 cp. 2.8 y 3.7.Nínive. Libro de la visión de Nahum de Elkosh.
2 Dios 1.2 Ex. 20.5.celoso y vengador es Jehová; vengador es Jehová, y Señor de ira; Jehová, que se venga de sus adversarios, y que guarda enojo para sus enemigos.
3 Jehová es 1.3 Ex. 34.5,7.tardo para la ira, y grande en poder, y no tendrá al culpado por inocente. Jehová marcha entre la tempestad y turbión, y las nubes son el polvo de sus pies.
4 El amenaza 1.4 Sal. 106.9.a la mar, y la hace secar, y agosta todos los ríos: Basán fué destruído, y el Carmelo, y la flor del Líbano fué destruída.
5 Los montes tiemblan de él, y los collados se deslíen; y la tierra se abrasa á su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan.
6 ¿Quién permanecerá delante de su ira? ¿y quién quedará en pié en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y por él se hienden las peñas.
7 Bueno es Jehová 1.7 1 Cr. 16.34. Sal. 100.5. Jer. 33.11. Lm. 3.25.para fortaleza en el día de la angustia; y 1.7 Sal. 1.6. 2 Ti. 2.19.conoce á los que en él confían.
8 Mas con inundación impetuosa hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán á sus enemigos.
9 ¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces.
10 Porque como espinas entretegidas, mientras se embriagarán los borrachos, serán consumidos 1.10 Mal. 4.1.como las estopas llenas de sequedad.
11 De ti salió el que pensó mal contra Jehová, un consultor impío.
12 Así ha dicho Jehová: Aunque reposo tengan, y sean tantos, así serán talados, y él pasará. Bien que te he afligido, no más te afligiré.
13 Porque ahora 1.13 Jer. 2.20 y 30.8.quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.
14 Mas acerca de ti mandará Jehová, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, haréla tu sepulcro; porque fuiste vil.
15 He aquí 1.15 Is. 52.7. Ro. 10.15.sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que pregona la paz. Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos: porque nunca más pasará por ti el malvado; pereció del todo.
1 Ko te poropititanga mō Ninewe. Ko te pukapuka o te kite a Nahumu Erekohi.
2 He Atua hae a Ihowā, he rapu utu;
he rapu utu a Ihowā, ā, kī tonu i te riri;
e rapu utu ana a Ihowā i ōna hoariri,
ā, e rongoātia ana e ia he riri mō ōna hoariri.
3 He pūhoi a Ihowā ki te riri, he nui tōna kaha,
e kore rawa e whakaharakoretia e ia te tangata hara.
Ko tō Ihowā ara kei te tūkauati, kei te paroro,
ko ngā kapua te puehu o ōna waewae.
4 E rīria ana e ia te moana, ā, meinga ana kia maroke,
ā, whakamaroketia ana ngā awa katoa.
E ngohe ana a Pahana, me Karamere,
ā, kahakore noa iho te puāwai o Repanōna.
5 Wiri ana ngā maunga i a ia,
rewa ana ngā pukepuke;
huamo ake ana te whenua i tōna aroaro,
āe rā, te ao, me ngā tāngata katoa e noho ana i reira.
6 Ko wai e kaha ki te tū i mua i tōna āritarita?
Ko wai e kaha ki te whakatika, ina mura tōna riri;
ko te ringihanga mai o tōna weriweri, ānō he ahi;
ko ngā kāmaka wāhia iho e ia.
7 He pai a Ihowā,
he pā kaha i te rā o te raru;
e mōhio ana hoki ia ki te hunga
e whakawhirinaki ana ki a ia.
8 Otiia ka mōtī tō reira wāhi i tāna waipuke e ngawhā ana;
ka whāia anō e ia ōna hoariri ki roto ki te pōuri.
9 Ko te aha tā koutou e whakaaro nā ki a Ihowā?
Ka mōtī rawa i a ia;
e kore e tuaruatia te putanga ake o te aituā.
10 Nō te mea, ahakoa rite rātou ki te tātarāmoa e whiwhi ana,
ahakoa ki ngā kōpū anō nā tā rātou wāina,
ka tino pau rātou, ānō he kakau wīti kua maroke.
11 Kua puta mai i roto i a koe
tētahi e whakaaro ana i te hē mō Ihowā,
he kaiwhakatakoto i te whakaaro kino.
12 Ko te kupu tēnei a Ihowā,
"Ahakoa tino kaha rātou, ahakoa tini,
heoi ka tapahia rātou, ka pahemo ia.
Ahakoa i whiua koe e ahau,
e kore koe e whiua e ahau ā muri ake nei.
13 Nā, ākuanei ahau wāhi ai i tāna ioka i runga i a koe,
momotu ai i ōu here."
14 He whakahau hoki tā Ihowā mōu, arā:
"Kia kaua e whakatōkia tētahi o tōu ingoa ā muri ake nei;
ka hātepea atu e ahau te whakapakoko tārai
me te whakapakoko whakarewa i roto i te whare o ōu atua.
Ka hangā e ahau he urupā mōu; nō te mea he kino koe."
15 Nanā, kei runga i ngā maunga ngā waewae
o te kaikawe mai i te kōrero pai,
o te kaikauwhau i te rongo mau!
Mahia āu hākari, e Hūrā,
whakamanā āu kupu taurangi;
nō te mea heoi anō haeretanga atu o te tangata kino nā waenga i a koe;
kua hātepea rawatia atu ia.