Ezequiel 47

1 Et voici les noms des tribus : Depuis l'extrémité du nord, le long du chemin de Héthalon, lorsqu'on va à Émath, la cour d'Énan sera la borne du côté de Damas vers l'aquilon. le long du chemin d'Émath; et la région orientale et la mer borneront la première portion de Dan.

2 Près des bornes de Dan, Aser aura son partage depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer.

3 Près des bornes d'Aser, Nephthali aura son partage depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer.

4 Près des bornes de Nephthali, Manassé aura son partage depuis la région orientale jusqu'à la mer.

5 Près des bornes de Manassé, Ephraïm aura son partage depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer.

6 Près des bornes d'Ephraïm. Ruben aura son partage depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer.

7 Près des bornes de Bubon, Juda aura son partage depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer.

8 Près des bornes de Juda, depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer, seront les prémices que vous séparerez pour le Seigneur, lesquelles auront vingt-cinq mille mesures de largeur et de longueur, comme tous les autres partages, depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer; et le sanctuaire sera au milieu de ce partage.

9 Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long sur dix mille de large.

10 Or ces prémices du sanctuaire des prêtres auront vingt-cinq mille mesures de longueur vers l'aquilon, dix mille mesures de largeur vers la mer, dix mille mesures aussi de largeur vers l'orient, et vingt-cinq mille mesures de longueur vers le midi, et le sanctuaire du Seigneur sera au milieu.

11 Le sanctuaire sera pour les prêtres, enfants de Sadoc, qui ont gardé mes cérémonies, et qui ne se sont point égarés lorsque les enfants d’Israël étoient dans l'égarement, comme les lévites s'y sont eux-mêmes laissés aller.

12 Et ils auront pour prémices, au milieu des prémices de la terre, le saint des saints, près du partage des lévites.

13 Les lévites auront de même, près du partage des prêtres, vingt-cinq mille mesures de longueur, sur dix mille de largeur Toute la longueur de leur partage sera de vingt-cinq mille mesures, et la largeur de dix mille.

14 Et ils n'en pourront rien vendre ni changer : ces prémices de la terre ne seront point transférées à d'autres,parce qu'elles sont sanctifiées et consacrées au Seigneur.

15 Les cinq mille mesures qui restent en largeur sur les vingt-cinq mille, seront réputées profanes, et destinées aux édifices de la ville, et à ses faubourgs; et la ville sera placée au milieu.

16 Or voici quelles seront ses mesures : Vers sa région septentrionale, e le aura quatre mille cinq cents mesures; et vers sa région méridionale, quatre mille cinq cents mesures; autant vers sa région orientale, et autant vers sa région occidentale.

17 Les faubourgs de la ville auront, tant du côté du nord que du côté du midi, deux cent cinquante mesures; et ils auront de même, tant du côté de l'orient que du côté de la mer, deux cent cinquante mesures.

18 Quant à ce qui restera sur la longueur, près des prémices du sanctuaire, savoir : dix mille mesures vers l'orient et dix mille mesures vers l'occident, elles seront comme les prémices mêmes du sanctuaire; et les fruits que l'on en retirera seront destinés pour nourrir ceux qui rendent service à la ville.

19 Or ceux qui travailleront à rendre service à la ville seront de toutes les tribus d'Israël.

20 Toutes les prémices qui contiendront un carré de vingt-cinq mille mesures, seront séparées pour être les prémices du sanctuaire et le partage de la ville.

21 Ce qui restera sera le partage du prince, tout autour des prémices du sanctuaire et du partage de la ville, vis-à-vis des vingt-cinq mille mesures des prémices, jusqu'aux bornes qui sont du côté de l'orient; et de même du côté de la mer, vis-à-vis des vingt-cinq mille mesures, jusqu'aux bornes de la mer, ce sera encore le partage du prince; et les prémices du sanctuaire avec le saint lieu du temple seront placées au milieu.

22 Or ce qui restera du partage des lévites et du partage de la ville, au milieu des autres partages, et qui appartiendra au prince, sera entre les bornes de Juda et des bornes de Benjamin.

23 Quant aux autres tribus, le partage de Benjamin sera depuis la région orientale jusqu'à l'occidentale.

24 Et près des bornes de Benjamin, Siméon aura son partage depuis la région orientale jusqu'â l'occidentale.

25 Et près des bornes de Siméon, Issachar aura son partage depuis la région orientale jusqu'à l'occidentale.

26 Et près des bornes d'Issachar, Zabulon aura son partage depuis la région orientale jusqu'à l'occidentale.

27 Et près des bornes de Zabulon, Gad aura son partage depuis la région orientale jusqu'à celle de la mer.

28 Et vers les bornes de Gad sera la région méridionale; ses bornes seront depuis Thamar jusqu'aux eaux de contradiction près de Cadès : son héritage s'étendra vers la grande mer.

29 Telle est la terre que vous distribuerez au sort entre les tribus d'Israël ; et tels seront leurs partages, dit le Seigneur Dieu.

30 Et voici quelles sont les sorties de la ville : Vous mesurerez du coté du septentrion quatre mille cinq cents mesures;

31 Et les portes de la ville prendront leurs noms des tribus d'Israël; il y aura trois portes au septentrion : la porte de Ruben, la porte de Juda, et la porte. de Lévi.

32 Vous mesurerez de même vers le côté de l'orîent quatre mille cinq cents mesures; et il y aura aussi trois portes de ce côté-là : la porte de Joseph, la porte de Benjamin, et la porte de Dan.

33 Vous mesurerez encore quatre mille cinq cents mesures vers le côté du midi; et il y aura de même trois portes : la porte de Siméon, la porte d'Issachar, et la porte de Zabulon.

34 Vous mesurerez enfin quatre mille cinq cents mesures vers le côté du couchant ; et il y aura aussi trois portes : la porte de Gad, la porte d'Aser, et la porte de Nephthali.

35 Son circuit sera de dix-huit mille mesures ; et depuis ce jour cette ville s'appellera : Le Seigneur est avec elle.