Publicidade

2 Tessalonicenses 2

MRI2012

1 Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus und unsrer Vereinigung mit ihm: 2 Lasset euch nicht so schnell aus der Fassung bringen oder gar in Schrecken jagen, weder durch einen Geist, noch durch eine Rede, noch durch einen angeblich von uns stammenden Brief, als wäre der Tag des Herrn schon da. 3 Niemand soll euch irreführen in irgendeiner Weise, denn es muß unbedingt zuerst der Abfall kommen und der Mensch der Sünde, der Sohn des Verderbens, 4 geoffenbart werden, der Widersacher, der sich über alles erhebt, was Gott oder Gegenstand der Verehrung heißt, so daß er sich in den Tempel Gottes setzt und sich selbst als Gott erklärt. 5 Denket ihr nicht mehr daran, daß ich euch solches sagte, als ich noch bei euch war? 6 Und nun wisset ihr ja, was noch aufhält, daß er geoffenbart werde zu seiner Zeit. 7 Denn das Geheimnis der Gesetzlosigkeit ist schon an der Arbeit, nur muß der, welcher jetzt aufhält, erst aus dem Wege geschafft werden; 8 und dann wird der Gesetzlose geoffenbart werden, welchen der Herr Jesus durch den Geist seines Mundes aufreiben, und den er durch die Erscheinung seiner Wiederkunft vernichten wird, 9 ihn, dessen Auftreten nach der Wirkung des Satans erfolgt, unter Entfaltung aller betrügerischen Kräfte, Zeichen und Wunder 10 und aller Verführung der Ungerechtigkeit unter denen, die verlorengehen, weil sie die Liebe zur Wahrheit nicht angenommen haben, durch die sie hätten gerettet werden können. 11 Darum sendet ihnen Gott kräftigen Irrtum, daß sie der Lüge glauben, 12 damit alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen an der Ungerechtigkeit gehabt haben. 13 Wir aber sind Gott allezeit zu danken schuldig für euch, vom Herrn geliebte Brüder, daß Gott euch von Anfang an zum Heil erwählt hat, in der Heiligung des Geistes und im Glauben an die Wahrheit, 14 wozu er euch auch berufen hat durch unser Evangelium, zur Erlangung der Herrlichkeit unsres Herrn Jesus Christus. 15 So stehet denn nun fest, ihr Brüder, und haltet fest an den Überlieferungen, die ihr gelehrt worden seid, sei es durch ein Wort oder durch einen Brief von uns. 16 Er selbst aber, unser Herr Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns geliebt und einen ewigen Trost und eine gute Hoffnung durch Gnade gegeben hat, 17 tröste eure Herzen und stärke euch in jedem guten Wort und Werk!

Te Mea Kino

1 , he mea tēnei mātou ki a koutou, e ōku tēina, te taenga mai a tātou Ariki, o Īhu Karaiti, tātou huihuinga atu anō ki a ia; 2 kei hohoro te rurea o ō koutou hinengaro, kei ohorere rānei i te wairua, i te kupu, i te pukapuka rānei e kīia ana mātou, e mea ana kua tae tonu mai ināianei te o te Ariki. 3 Kei tinihangatia koutou i tētahi mea e te tangata. E kore hoki e tae wawe mai, kia mātua tae mai te takanga atu, kia whakakitea mai anō hoki te tangata o te hara, te tama a te whakangaro. 4 He hoariri nei ia, e whakakake ana i a ia ki runga ake i ngā mea katoa e kīia ana he Atua, e karakiatia ana; kia noho ai ia i te whare tapu o te Atua, kia whakaatu ai i a ia ko ia te Atua.

5 Kāhore rānei koutou e mahara i ahau anō i a koutou, i kōrerotia e ahau ēnei mea ki a koutou? 6 , ka mātau koutou ināianei ki te mea e ārai ana, kia whakakitea mai anō ia a tōna tāima. 7 te mea kei te mahi ināianei te mea huna o te kino, otirā, tērā tētahi kei te ārai ināianei, kia whakawāteatia rawatia anō ia. 8 Ko reira whakakitea mai ai taua tangata kino, e whakangaromia e te Ariki ki te o tōna māngai, e whakakāhoretia ki te putanga nui o tōna taenga mai. 9 Arā a ia , i rite nei tōna taenga mai ki te mahinga a Hātana, i runga i te mana, i ngā tohu, i ngā merekara teka, 10 i ngā mahi tinihanga katoa hoki o te , i roto i te hunga e whakangaromia ana; te mea kīhai i riro i a rātou te aroha o te pono, kia ora ai rātou. 11 konei hoki ka tukua atu e te Atua ki a rātou he pōhēhē e mahi ana, kia whakapono ai rātou ki te teka; 12 kia tukua ai ki te te hunga katoa kāhore i whakapono ki te pono, i āhuareka ki te .

Kua Whiriwhirihia Koutou te Ora

13 Tika tonu ia kia whakawhetai atu mātou ki te Atua koutou i ngā katoa, e ōku tēina e arohaina nei e te Ariki, he mea whiriwhiri hoki koutou te Atua te tīmatanga anō te ora, i runga i te whakatapu a te Wairua, i runga anō i te whakapono ki te pono. 14 Ko te mea tēnā i karangatia ai koutou e ia, he mea mātou rongopai, arā kia whiwhi ki te korōria o tātou Ariki, o Īhu Karaiti. 15 Heoi, e ōku tēina, e koutou; kia mau ki ngā whakarerenga iho i whakaakona ai koutou e te kupu, e mātou pukapuka rānei.

16 , tātou Ariki, Īhu Karaiti anō, te Atua, tātou Matua, i aroha mai nei ki a tātou, i hōmai nei i te whakamārie mutungakore, me te mea pai e tūmanakohia atu nei, he meatanga te aroha noa, 17 māna e whakamārie ō koutou ngākau, māna koutou e whakaū ki runga ki ngā kupu, ki ngā mahi pai katoa.

Veja também

2 Tessalonicenses
Ver todos os capítulos de 2 Tessalonicenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-