1 Und ich erhob wiederum meine Augen und schaute und siehe, vier Wagen kamen zwischen zwei Bergen hervor, und die Berge waren ehern. 2 Am ersten Wagen waren rote Rosse, am zweiten Wagen schwarze Rosse, 3 am dritten aber weiße und am vierten gefleckte, starke Rosse. 4 Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was bedeuten diese? 5 Der Engel antwortete und sprach zu mir: Das sind die vier Winde des Himmels, welche ausgehen, nachdem sie sich gestellt haben vor den Herrscher der ganzen Erde. 6 Der Wagen mit den schwarzen Rossen zieht aus ins Land des Nordens, und die weißen folgen ihm; die gefleckten aber sind ausgezogen in das Land des Südens. 7 Auch die roten sind ausgezogen, und sie trachten darnach, umherzuziehen auf der Erde. Und er sprach: Gehet und durchziehet die Erde! Und sie durchzogen die Erde. 8 Und er rief mich und sprach zu mir: Siehe, die nach Norden ziehen, verschaffen, daß mein Geist sich niederläßt im Lande des Nordens. 9 Und das Wort des HERRN erging an mich und sprach: 10 Nimm von denen, die in der Gefangenschaft gewesen sind, von Cheldai, von Tobia und Jedaja, und komme du am selbigen Tag und gehe in das Haus Josias, des Sohnes Zephanjas, [mit denen,] die von Babel gekommen sind; 11 und nimm Silber und Gold und mache Kronen daraus und setze sie Josua, dem Sohne Jozadaks, dem Hohenpriester, aufs Haupt. 12 Und du sollst also zu ihm sagen: So spricht der HERR der Heerscharen: Siehe, es ist ein Mann, dessen Name «Sproß» ist, denn er wird aus seinem Orte hervorsprossen und den Tempel des HERRN bauen. 13 Ja, er wird den Tempel des HERRN bauen und königlichen Schmuck tragen und wird auf seinem Thron sitzen und herrschen und wird Priester sein auf seinem Thron, ein Friedensbund wird zwischen ihnen beiden bestehen. 14 Die Kronen aber sollen für Chelem, Tobia, Jedaja und Chen, den Sohn Zephanjas, ein Gedächtnis sein im Tempel des HERRN. 15 Und man wird aus der Ferne kommen und bauen am Tempel des HERRN. Also werdet ihr erfahren, daß mich der HERR der Heerscharen zu euch gesandt hat; und das wird geschehen, wenn ihr der Stimme des HERRN, eures Gottes, gehorchen werdet.
1 Ā, ka maranga ake anō ōku kanohi, ka kite, nā, e whā ngā hāriata e puta mai ana i waenganui o ngā maunga e rua – nā, ko ngā maunga, he maunga parāhi. 2 I te hāriata tuatahi he whero ngā hōiho; i te hāriata tuarua he mangu ngā hōiho, 3 i te toru o ngā hāriata he mā ngā hōiho, i te whā o ngā hāriata he kōpurepure, he pākākā ngā hōiho. 4 Kātahi ahau ka oho atu, ka mea ki te anahera i kōrero rā ki ahau, "He aha ēnei, e tōku ariki?"
5 Nā, ka whakahoki mai te anahera, ka mea ki ahau, "Ko ngā hau e whā ēnei o te rangi, e haere mai ana i te tū i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa. 6 Ko te hāriata i ngā hōiho mangu, e haere ana rātou ki te whenua i te raki; ā, i haere ngā mea mā i muri i a rātou; nā, ko ngā mea kōpurepure i ahu pērā ki te whenua ki te tonga."
7 I haere atu anō ngā mea pākākā, i whai kia hāereere, kia kōpikopiko rātou i te whenua. Nā, ka mea ia, "Haere atu koe, kōpikopiko i te whenua." Nā, kei te kōpikopiko rātou i te whenua.
8 Kātahi tērā ka karanga ki ahau, ka kōrero mai hoki ki ahau, ka mea, "Nanā, ko ēnei i ahu atu nei ki te whenua ki te raki, kua mārie i a rātou tōku wairua i te whenua ki te raki."
9 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 10 "Tangohia tā ngā whakarau, arā tā Hererai, tā Tōpia, tā Ieraia – haere mai anō koe i taua rā, ka tomo ki te whare o Hōhia tama a Tepania – ki te whare i tae mai ai rātou i Papurōna. 11 Āe rā, ka tango i tā rātou hiriwa, kōura hoki, ka hanga ai i ētahi karauna, ā, ka pōtae atu ki te māhunga o te tino tohunga, o Hohua tama a Iohereke; 12 kōrero atu hoki ki a ia, mea atu: ‘Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, e kī ana: Nanā, te tangata ko tōna ingoa nei ko te Manga: ā, ka tupu ake anō ia i tōna wāhi, ā, māna e hanga te temepara o Ihowā. 13 Māna rawa e hanga te temepara o Ihowā; ā, māna e waha te korōria, ka noho hoki ia ka whakahaere tikanga i runga i tōna torōna; ā, hei tohunga ia i runga i tōna torōna; ā, ka whakaaro ngātahi rāua mō te rongo mau.’ 14 Ka ai hoki ngā karauna hei whakamahara ki a Hēreme rātou ko Tōpia, ko Ieraia, ko Hene tama a Tepania, i roto i te temepara o Ihowā. 15 Ka haere mai anō te hunga i tawhiti, ka hanga i roto i te temepara o Ihowā, ā, ka mōhio koutou nā Ihowā o ngā mano ahau i unga mai ki a koutou. Ā, e puta anō tēnei, ki te āta whakarongo koutou ki te reo o Ihowā, o tō koutou Atua."