Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 26

JBMLE

Ussia (Asarja) kung i Juda

1 2 Kung 14:21f. Allt folket i Juda tog Ussia, som var sexton år, och gjorde honom till kung i hans far Amasjas ställe. 2 Det var han som byggde upp Elot26:2ElotEilat, hamnstaden vid Akabaviken. och han lade det åter under Juda, sedan kungen hade gått till vila hos sina fäder.

3 2 Kung 15:2f. Ussia var sexton år när han blev kung, och han regerade femtiotvå år26:3Ussia … femtiotvå årCa 792-740 f Kr, fram till 767 f Kr samregent med sin far Amasja. Ussia betyder "Herren är min styrka". Han kallades också Asarja ("Herren hjälper"), se 2 Kung 15. Två sigill från hans tjänare Abia och Shubnaja finns bevarade. Under hans tid drabbades landet av en svår jordbävning (Sak 14:5), och i hans dödsår blev Jesaja kallad att profetera (vers 22, Jes 6). i Jerusalem. Hans mor hette Jekolja och var från Jerusalem. 4 2 Krön 25:2. Han gjorde det som var rätt i Herrens ögon, precis som hans far Amasja hade gjort. 5 Han rådfrågade Gud länge Sakarja levde, han som lärde honom förstå Guds syner.26:5förstå Guds synerAndra handskrifter: "frukta Gud". länge han sökte Herren lät Gud det väl för honom. 6 Han drog ut i strid mot filisteerna och bröt ner Gats, Jabnes och Ashdods murar, och han byggde städer i Ashdods område, i filisteernas land. 7 Och Gud hjälpte honom mot filisteerna och mot de araber som bodde i Gur-Baal och mot meuniterna. 8 Och ammoniterna betalade skatt till Ussia, och ryktet om honom sträckte sig ända till Egypten, för han blev mycket mäktig.

9 2 Krön 25:23, Neh 3:19, 24. Ussia byggde torn i Jerusalem över Hörnporten, över Dalporten och över Vinkeln och befäste dem. 10 Han byggde också torn i öknen och högg ut många brunnar, eftersom han hade en mängd boskap både i låglandet och slätten. I bergsbygden och de bördiga fälten hade han jordbruksarbetare och vingårdsarbetare, eftersom han älskade jordbruk.

11 Ussia hade också en här som var stridsberedd och som drog ut i avdelningar som mönstrats och räknats av skrivaren Jeguel och förmannen Maaseja under övervakning av Hananja, en av kungens befälhavare. 12 Hela antalet av de tappra stridsmän som var huvudmän för familjerna var 2 600. 13 Under deras befäl stod en krigshär av 307 500 man, som stred med kraft och mod och var kungens sida mot fienden. 14 Ussia försåg hela denna här med sköldar och spjut, hjälmar och pansar, bågar och slungstenar.

15 I Jerusalem lät han tillverka krigsmaskiner, konstruerade av uppfinnare, att sättas upp tornen och murarnas hörn för att skjuta i väg pilar och slunga stora stenar. Ryktet om honom spreds vida omkring, för han fick hjälp att stärka sin makt ett underbart sätt.

Ussia straffas för sitt högmod

16 Men när Ussia hade stärkt sin makt blev hans hjärta högmodigt, till hans eget fördärv. Han handlade trolöst mot Herren sin Gud genom att in i Herrens tempel för att tända rökelse rökelsealtaret.

17 1 Krön 6:10. gick prästen Asarja dit in efter honom med åttio av Herrens präster, modiga män. 18 2 Mos 30:7f, 4 Mos 18:7f. Dessa steg fram mot kung Ussia och sade till honom: "Det är inte din sak, Ussia, att tända rökelse åt Herren, utan det tillhör prästerna26:18rökelse … tillhör prästernaSe 3 Mos 10, 4 Mos 16:16f., Arons söner. De är invigda till att tända rökelse. ut ur helgedomen, för du har handlat trolöst, och det ska inte ge dig ära från Herren Gud."

19 blev Ussia ursinnig där han stod med ett rökelsekar i handen för att tända rökelse. Men just som han rasade mot prästerna slog spetälska ut hans panna inför prästerna, inne i Herrens hus bredvid rökelsealtaret. 20 Översteprästen Asarja och alla prästerna vände sig till honom, och se, han var spetälsk i pannan! De drev genast ut honom därifrån, och själv skyndade han också ut, eftersom Herren hade straffat honom .

21 2 Kung 15:5f. Kung Ussia var sedan spetälsk ända till sin dödsdag och bodde i ett särskilt hus. Eftersom han var spetälsk var han utesluten från Herrens hus. Hans son Jotam förestod kungens hus och dömde folket i landet.

22 Vad som mer finns att säga om Ussia, om hans första tid såväl som hans sista, det har profeten Jesaja, Amos son, skrivit ner. 23 Ussia gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom26:23begravde honomEn senare platta har hittats i Jerusalem med orden: "Hit fördes Juda kung Ussias ben. Får inte öppnas." hos hans fäder den gravmark som tillhörde kungarna, med tanke att han hade varit spetälsk. Hans son Jotam blev kung efter honom.

ု​ု​ရင်​ြ​

1 ု​်​ူ​်​ား​ေါ်း​ို့​သည်၊ သက်​တစ်​ဆယ်​ြောက်​်​ှိ​ော ား​ော်​ိ​ကို​ူ၍ မည်း​ော် ာ​ိ​ာ၌ နန်း​တင်​ကြ၏။ 2 ို​မင်း​သညမည်း​ော်​ေ​ော​ောက်၊ ်​ြို့​ကို​ြု​ု၍ ု​ို်​ံ​ဲ​ို့ ်း​်၏။ 3 ိ​သညသက်​တစ်​ဆယ်​ြောက်​်​ှိ​ော်၊ နန်း​ို်၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ါး​ဆယ်​်​ိုး​ံ​ေ၏။ မယ်​ော်​ကား၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ေ​ေါ​ိ​မည်​ှိ၏။ 4 ို​မင်း​သညမည်း​ော်​ာ​ြု​ျှ​ို်း၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​ော​ှု​ကို​ြု၏။ 5 ု​ား​ခင်၏ ျာ​်​ူ​ါ​ုံ​ကို ား​လည်​ော ာ​ိ​လက်​ထက်၌၊ ိ​မင်း​သညု​ား​ခင်​ကို ဆည်း​ကပ်၏။ ာ​ု​ား​ကို ဆည်း​ကပ်​ော​ကာ​ပတ်​ုံး၊ ု​ား​ခင်​သညကြံ​ြောက်​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။ 6 ို​မင်း​သညစစ်​ျီ၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို ိုက်​့်၊ ါ​ြို့​ိုး၊ ာ​ေ​ြို့​ိုး၊ ာ​်​ြို့​ိုး​ို့​ကို ြို​က်​ြီး​ှ၊ ာ​်​ြို့​ပတ်​လည်၊ ိ​ိ​ိ​်​ရပ်​ရပ်၌ ြို့​သစ်​ို့​ကို တည်​ော်​ေ၏။ 7 ု​ား​ခင်​သညိ​ိ​ိ​ူ၊ ု​ာ​ြို့​ှာ ေ​ော​ာ​ရပ်​ူ၊ ု​်​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ူ့​ကို​ော်​ူ၏။ 8 ်​ျိုး​ား​ို့​သည်​လည်း၊ ိ​မင်း​ား လက်​ော်​ာ​ို့​ကို ဆက်​ကြ၏။ ူ​သညကို်​ကို​ို်​ံ့​ေ​့်၊ တင်း​ော်​သညဲ​ု​ု​်​ို်​ောကျော်​ော​ေ၏။

9 ိ​မင်း​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ော့်​ံ​ါး၊ ျို့်​ံ​ါး၊ ြို့​ိုး​ကွေ့​ံ​ါး၌ ဲ​ိုက်​ို့​ကို တည်၍​ို်​ံ့​ေ၏။ 10 ော၌​လည်း ဲ​ိုက်​ို့​ကို တည်၏။ ေ​်း​ျား​ကို​လည်း ူး၏။ ျို့်​်း​ာ​ရပ်​့် ြေ​ီ​ာ​ရပ်၌ ျား​ွာ​ော ိုး​ွား​ို့​ကို ဆည်း​ူး၍ ော်​ရပ်၊ ြေ​ကော်း​ော​ရပ်၌ လယ်​်​ော​ူ​့် ်​ျာြု​ု​ော​ူ​ို့​ကို​လည်း ေ​ား၏။ ို​ို့​ော​ှု​ျား​ကို ါ​ာ​ှိ၏။

11 ိ​မင်း၌ တပ်​ာ​ေး​ေ​ေ​့် တပ်​်​ာ​ေ​ို့​သညာ​ရင်း​ူ​သည်​ို်း၊ ်​ု​ရင်၏ ို်​မင်း​ာ​ိ​သညီ​ရင်၍၊ ီး​ီး​တပ်​ွဲ့​ော စစ်​ူ​ဲ​ို်​ြေ​ျား​ှိ​ကြ၏။ 12 ို​ို့ ်​ား​ကြီး​ော ူ​ဲ​ွေ​ျိုး​ိုကကြီး​က်​ော​ူ​ေါ်း​ကား၊ ်​ော်​ြောက်​ာ​တည်း။ 13 ို​ို့ ကြီး​ကဲ​်​ော​ူ၊ ရန်​ူ​တစ်​ဖက်၌ ်​ု​ရင်​ကို ောက်​်း​ှာ၊ ကြီး​ော​်​ား​့် စစ်​ိုက်​ော​ူ​ဲ​ေါ်း​ကား၊ ုံး​်း​ု​နစ်​ော်​ါး​ာ​တည်း။ 14 ိ​မင်း​သည်​လည်း၊ ို်​ြေ​ေါ်း​ို့​ို့ ို်း​ွှား၊ ှံ၊ ံ​ောက်​ုံး၊ ံ​်၊ ေး၊ ကျောက်​့် ပစ်​ာ​ောက်​ွှဲ​ို့​ကို ်​ဆင်​ေ၏။ 15 ိ​ာ​ော​ူ​ို့​သည်​ှာ၍​်​ော ား​စက်​ို့​ကို​လည်း၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ဲ​ိုက်၊ ြို့​ြ​ိုး​ေါ်​က ြား​့် ကျောက်​ကြီး​ကို ပစ်​ာ​ို့ ်​ဆင်​ေ၏။ ို​ို့ တန်​ိုး​ကြီး​ောူး​့် ်း​ကို ံ​သည်​်၍၊ တင်း​ော်​သညှံ့​ြား​ကျော်​ော၏။

ြ​ိ​ကို​ု​ား​ခင်​ုံး​ော်​ူ​်း

16 ိ​မင်း​သညတန်​ိုး​ကြီး​ော​ါ၊ ကို်​ကျိုး​နည်း​ောော်​ွှား​ော​်​့်၊ ိ​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ်​ှား၍၊ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှာ၊ ာ​ု​ား၏ ိ​်​ော်​ဲ​ို့ ဝင်​ေ၏။ 17 ယဇ်​ု​ော​်​ာ​ိ​သညဲ​ရင့်​်း​ိ​ှိ​ော ာ​ု​ား၏​ှု​ော်​ထမ်း ယဇ်​ု​ော​်​ကျိ်​ို့​့်​ကွ၊ ်​ု​ရင်​ိ​ောက်​ော်​ို့​ိုက်၍၊ 18 ီး​ား​့်၊ ို​ိ​မင်း၊ ကို်​ော်​သညာ​ု​ား​ား ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှု​့် ို်​ါ။ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ေ​်း​ှာ၊ ခန့်​ား​ော ာ​်​ား​ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ို​ှု​့် ို်​ကြ​ါ၏။ သန့်​်း​ာ​ာ​ဲ​က က်​ွား​ော့။ ကို်​ော်​သည်​ှား​ြီ။ ာ​ု​ား​ခင့် ှေ့​ော်၌ ကို်​ော်​ေ​က်​့်​မည်​ို​ကြ​ျှ်၊ထွ၊ ၃၀:၇-၈။ တော၊ ၃:၁၀။19 ိ​မင်း​သညေါ​်​ှိ၍၊ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှာ၊ လင်​ပန်း​ကို​ကို်​က်၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ကို က်​က်​ျှ်၊ ိ​်​ော်​ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​လင်၏​ား၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ှေ့​ှာ၊ ူ​ာ​သည်​ု​ရင်​ူး၌ ေါ်​ေ၏။ 20 ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​့် ယဇ်​ု​ော​်​ေါ်း​ို့​သညက့်​ှု၍၊ ူး​ော်၌ ူ​ာ​ွဲ​သည်​ကို​်​ျှ်၊ ်​ု​ရင်​ကို ်​ို့​်​်​ကြ၏။ ်​ု​ရင်​ကို်​ို်​လည်း၊ ာ​ု​ား ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ်​်​က်​ေ၏။ 21 ို​ို့ ိ​မင်း​ကြီး​သညေ​သည်​ို်​ောူ​ာ​ွဲ၍၊ ြား​ား​ော​နန်း၌ ေ​ိ​်​ော်​ို့ ဝင်​ော​့်​ကို ား​ော်​ော​ံ​သညနန်း​ော်​ကို​်​ိုး၍ ို်​ံ​ော်​ှု​ကို​ီ​ရင်​22 ိ​ြု​ူ​ော​ှု​ကြွ်း​ေ​ျှ ုံး​ို့​ကို၊ ာ​်​ား ော​ဖက်​ေ​ှာ​သညေး​ား​ေ၏။ 23 ိ​သညိုး​ေး​ို့​့်​်​ျော်၍၊ ူ​ို့​့်​သင်္ြို်​်း​ကို ံ​ော်​လည်း၊ ူ​ူ​်​ော​ကြော့်၊ ်​ု​ရင်​ို့ သင်္ျို်း​့်​ို်​ော ြေ​ကက်၌​သင်္ြို်​ကြ၏။ ား​ော်​ော​ံ​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်၏။ဟေ​ရှာ၊၆:၁

Veja também