Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 24

JBMLE

Den stora domen över hela jorden

1 Mika 7:13. Se, Herren tömmer jorden

och ödelägger den.

Han omvälver dess yta

och skingrar dess invånare.

2 Hos 4:9, Hes 7:12. Det går prästen som folket,

husbonden som tjänaren,

husmodern som tjänarinnan,

säljaren som köparen,

låntagaren som långivaren,

den skuldsatte

som borgensmannen.

3 Upp 16. Jorden blir helt ödelagd

och fullständigt utplundrad,

för Herren har talat detta ord.

4 Hos 4:3, Joel 1:10. Jorden sörjer och vissnar,

världen tynar bort och vissnar,

jordens stolta folk tynar bort.

5 Upp 18:5f. Jorden har blivit orenad

under sina invånare,

för de har överträtt

Guds undervisning,

kränkt lagarna

och brutit det eviga förbundet.

6 Jes 16:14, Hes 7:27, Dan 9:11. Därför förtär en förbannelse jorden,

de som bor den

måste straffas för sin skuld.

Därför blir jordens invånare färre24:6blir ... färreAnnan översättning: "brinner".,

bara några är kvar.

7 Vinmusten sörjer,

vinstocken tynar bort.

Alla som var hjärteglada suckar.

8 Jer 7:34, 16:9, 25:10, Hes 26:13, Hos 2:11, Upp 18:22. Det är slut med tamburinernas fröjd,

de gladas sorl har slutat.

Det är slut med harpans glädje.

9 Man dricker inte vin under sång,

rusdrycken är bitter

för dem som dricker den.

10 Den öde staden ligger nerbruten,

alla hus är stängda

att ingen kommer in.

11 Upp 18:11. Ute gatorna

hörs sorgerop över vinet.

All glädje har förmörkats,

all jordens fröjd har flytt.

12 Bara förödelse är kvar i staden,

porten har slagits i spillror.

13 Jes 17:5f, 27:12. För det ska bli

jorden bland folken

som när oliver slås ner,

som vid en efterskörd

när vinskörden är slut.

14 De höjer sin röst och ropar av fröjd,

de jublar högt från havet

över Herrens höghet:

15 "Ära därför Herren i öster,

ära i havsländerna

Herrens, Israels Guds, namn."

16 Ps 148, Upp 5:13, 15:3f. Från jordens ände

hör vi lovsånger:

"Ära till den Rättfärdige!"

Men jag sade:

Jag förgås, jag förgås, ve mig!

Förrädare förråder,

förrädiskt förråder förrädarna.

17 Jer 48:43f. Fruktan, fallgrop och fälla väntar er,

ni jordens invånare.

18 1 Mos 7:11, Jer 48:44, Amos 5:19. Det ska ske att den som flyr

från farans rop störtar

i fallgropen,

och den som kommer upp

ur fallgropen fångas i fällan,

för fönstren i höjden är öppna

och jordens grundvalar skakar.

19 Jorden brister, ja, den brister.

Jorden rämnar, ja, den rämnar.

Jorden vacklar, ja, den vacklar.

20 Jorden raglar som en drucken.

Den svajar fram och tillbaka

som en vakthydda i trädets topp.

Dess missgärning vilar tung

den.

Den ska falla och inte mer resa sig.

21 den dagen ska Herren straffa

höjdens här24:21höjdens härStjärnor symboliserar ofta änglar (Upp 1:20, 8:12f). Se Jud v 6, Matt 25:41. uppe i höjden

och jordens kungar nere jorden.

22 Jer 42:22, 2 Petr 2:4. De ska samlas ihop

som fångar i fånggropen,

de ska stängas inne i fängelse.

Efter lång tid når straffet dem.

23 Jes 13:10, 60:19f, Hes 32:7, Joel 2:31, 3:15, Upp 11:15, 21:23f, 22:5. ska månen blygas

och solen skämmas,

för Herren Sebaot ska vara kung

Sions berg och i Jerusalem

och inför sina äldste, i härlighet.

ကာ​ြေ​ကြီး​ကို​ဒဏ်​ခတ်​မည

1 က့်​ှု​ော့။ ာ​ု​ား​သည်​ော်​ကို ်​လပ်​ေ၍ ပယ်​်း​ှောက်​ား​့်၊ ်​ား​ို့​ကို ကွဲ​ြား​ေ​ော်​ူ၏။ 2 ို​ယဇ်​ု​ော​်​သညဆင်း​ဲ​ား​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ခင်​သညကျွ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ခင်​သညကျွ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ော်း​ော​ူ​သညဝယ်​ော​ူ​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ကြွေး​်​သညကြွေး​တင်​ော​ူ​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ိုး​ား​ော​ူ​သညိုး​ေး​ော ူ​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​့်​မည်။ 3 တစ်​်​ုံး ်​လပ်၍ ်း​်း​က်​ီး​့်​မညူ​ော​ာ​ကို ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။ 4 ်​ော်​သညြို​်​ှိုး​ငယ်​်း​ှိ၏။ ော​ကသညား​ျော့၍ ှိုး​ငယ်​်း​ှိ၏။ ်း​ကြီး​ော ်​ား​ို့​သညား​ျော့​ကြ၏။ 5 ်​ား​ို့​သညား​ော်​ကို ်​ကျူး​်း၊ ့်​ော်​ကို​ြော်း​ဲ​်း၊ ာ​ာ​ော်​ကို က်​်း​ကြော်း​ကြော့်၊ ်​ော်​သညညစ်​ူး​်း​ှိ၏။ 6 ို​ကြော့်၊ ကျိ်​ော်​ူ​ော ကျိ်​သည်​ော်​ကို​ွှ်း​ိုး​ြီ။ ်​ား​ို့​ေါ်​ှာ ်​ောက်​ေ​ြီ။ ို​ကြော့် ်​ား​ို့​သညူ​ော်​ကြ​့်၊ က်​ကြွ်း​ော​ူ​ို့​သညနည်း​ကြ၏။ 7 သစ်​ော​်​ရည်​သညြို​်​ေ၏။ ်​်​ပင်​သည်​လည်း ား​ျော့​ေ၏။ ်​ွှ်​လန်း​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညညည်း​ွား​ကြ၏။ 8 ာ​ာ​ော​ပတ်​ာ​ြိ်း​ြီ။ ဝမ်း​ြောက်​ော​ူ၏ ံ​ှိ။ ာ​ာ​ော​ော်း​ံ​လည်း ြိ်း​ြီ။ 9 ီ​်း​ို​က်​ရည်​ကို ောက်​ကြ။ ေ​ရည်​ေ​ရက်​ကို ောက်​ော​ူ​ို့​သညါး​စပ်​ါး​ကြ​့်​မည်။ 10 ်​လပ်​ော​ြို့​သညြို​က်​ေ​ြီ။ ဘယ်​ူ​ျှ ဝင်​ေ​်း​ှာ၊ ်​ျား​ကို ်​ား​ကြ​ြီ။ 11 ်​ရည်​်​ော​ကြော့် လမ်း​ီး​ို့၌ ်​တမ်း​်း​ှိ၏။ ဝမ်း​ြောက်​်း​လည်း ကြွ်း​ဲ့​က်​ြီ။ တစ်​်​ုံး၌ ာ​ာ​ော​ံ​ြိ်း​ြီ။ 12 ်​ံ​်း​သညြို့​ဲ​ှာ​က်​ရစ်၏၊ ြို့​ံ​ါး​ကို​လည်း ိုက်​ခတ်၍ ြို​က်​ကြ​ြီ။

13 ို​ို့ ်​ော်​လယ်၊ ်​ား​ို့​်​ော်​လည်း ံ​်​ပင်​ကို​ှု်၍ ီး​ကို ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ်​ီး​ကို ်း​ူ​ော​ောက်၊ ကြွ်း​က်​ကို ကောက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​့်​မည်။ 14 ို​ူ​ို့​သညကြွေး​ကြော်၍ ွှ်​လန်း​ွာ ီ​်း​ို​ကြ​့်​မည်။ ာ​ု​ား​ကို ျီး​်း​ော​ံ​့် ပင်​လယ်​တစ်​ဖက်​်​ကြ​့်​မည်။ 15 ို့​်၍၊ ှေ့​က်​ှာ​ရပ်​ို့၌ ာ​ု​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ပင်​လယ်​တစ်​ဖကတစ်​ကျွ်း​တစ်​ို်​ံ​ရပ်​ို့၌၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​တည်း​ူ​ော၊ ာ​ု​ား၏ ာ​ော်​ကို​လည်း​ကော်း ျီး​်း​ကြ​ော့။ 16 သန့်​်း​ော်​ူ​ော​ူ​သည်း​ကြီး​ော်​ူ​ေ​တည်း​ြေ​ကြီး​်း​ီ​်း​ို​ံ​ကို ါ​ို့​သည်​ကြား​ါ​ူ​ကား၊ ်​ဆင်း​ဲ၏။ ်​ဆင်း​ဲ၏။ မင်္ာ​ှိ၏။ ု​ယက်​ော​ူ​ို့​သညု​ယက်​က်​ေ​ကြ၏။ ု​ယက်​ော​ူ​ို့​သညက်း​တမ်း​ွာ ု​ယက်​ကြ၏။ 17 ို ်​ား၊ သင်​သညကြောက်​လန့်​်​ော​ြေ​်း၊ ကျော့​က်း​ဲ​ို့ ောက်​ေ​ြီ။ 18 ကြောက်​လန့်​်​ော​ာ​ြေး​ော​ူ​သညြေ​်း​ဲ​ို့ ကျ​့်​မည်။ ြေ​်း​်​ော​ူ​သညကျော့​က်း၌ ကျော့​ိ​့်​မည်။ ကော်း​ကင်​ြွ်​့်​က်​ှိ၍၊ ြေ​ကြီး​်​လည်း ှု်​ှား​ေ၏။ 19 ်​ော်​သညတစ်​်​ုံး ြု်​ေ​ြီ။ ်​ော်​သညက်​စငြို​က်​ေ​ြီ။ ်​ော်​သည်​ှု်​ကှိ​ေ၏။ 20 ်​ော်​သညယစ်​ူး​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ူး​လည်​လည်​ှိ၏။ ု​ခက်​ကဲ့​ို့ ှု်​ှား၏။ ိ​ိ​်​သညိ​ိ​ေါ်​ှာ​ေး​့်၊ ်​ော်​သညဲ​့်​မည်။ ောက်​တစ်​ဖန်​

21 ို​ကာ​ာ​ု​ား​သည်၊ ့်​ော​ရပ်၌ ့်​ော​ုံး​ရင်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြေ​ေါ်​ှာ​ြေ​ကြီး ်​ု​ရင်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း က့်​ှု​စစ်​ကြော​ော်​ူ​့်​မည်။ 22 ူ​ို့​သည်း​ဲ​ှာ တစ်​ု​တည်း​ု​ေး၍ ်​ှော်​်း၊ ော်​ဲ​ှာ ျု်​ား​်း​ကို​ံ​ကေ​ကြ​့်​မည်။ ျား​ွာ​ော ေ့​ရက်​ကာ​်​ြီး​ှ၊ စစ်​ကြော​်း​ကို ံ​ကြ​့်​မည်။ 23 သည်​လည်း က်​ှာ​က်​့်​မည်။ ေ​သည်​လည်း က်​ကွဲ​့်​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​သည်၊ ိ​်​ော်​ေါ်​ှာ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ မင်း​ြု၍၊ သက်​ကြီး​ူ​ို့​ှေ့​်း​ကြီး​ော်​ူ​ံ့။

Veja também