1 Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, [которые] сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:
2 подлинно, я более невежда, нежели кто–либо из людей, и разума человеческого нет у меня,
3 и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
4 Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?
5 Всякое слово Бога чисто; Он – щит уповающим на Него.
6 Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом.
7 Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру:
8 суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом,
9 дабы, пресытившись, я не отрекся [Тебя] и не сказал: "кто Господь?" и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе.
10 Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.
11 Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.
12 Есть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих.
13 Есть род – о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!
14 Есть род, у которого зубы – мечи, и челюсти – ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми.
15 У ненасытимости две дочери: "давай, давай!" Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: "довольно!"
16 Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: "довольно!"
17 Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!
18 Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:
19 пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
20 Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: "я ничего худого не сделала".
21 От трех трясется земля, четырех она не может носить:
22 раба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб;
23 позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.
24 Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:
25 муравьи – народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою;
26 горные мыши – народ слабый, но ставят домы свои на скале;
27 у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно;
28 паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах.
29 Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают:
30 лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;
31 конь и козел, и царь среди народа своего.
32 Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то [положи] руку на уста;
33 потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.
1 Parole di Agur, figliuolo di Jaké. Sentenze pronunziate da questuomo per Itiel, per Itiel ed Ucal.
2 Certo, io sono più stupido dogni altro, e non ho lintelligenza dun uomo.
3 Non ho imparato la sapienza, e non ho la conoscenza del Santo.
4 Chi è salito in cielo e nè disceso? Chi ha raccolto il vento nel suo pugno? Chi ha racchiuse lacque nella sua veste? Chi ha stabilito tutti i confini della terra? Qual è il suo nome e il nome del suo figlio? Lo sai tu?
5 Ogni parola di Dio è affinata col fuoco. Egli è uno scudo per chi confida in lui.
6 Non aggiunger nulla alle sue parole, chegli non tabbia a riprendere, e tu non sia trovato bugiardo.
7 Io tho chiesto due cose: non me le rifiutare, prima chio muoia:
8 allontana da me vanità e parola mendace; non mi dare né povertà né ricchezze, cibami del pane che mè necessario,
9 ondio, essendo sazio, non giunga a rinnegarti, e a dire: "Chi è lEterno?" ovvero, diventato povero, non rubi, e profani il nome del mio Dio.
10 Non calunniare il servo presso al suo padrone, chei non ti maledica e tu non abbia a subirne la pena.
11 Vè una razza di gente che maledice suo padre e non benedice sua madre.
12 Vè una razza di gente che si crede pura, e non è lavata dalla sua sozzura.
13 Vè una razza di gente che ha gli occhi alteri e come! E le palpebre superbe.
14 Vè una razza di gente i cui denti sono spade e i mascellari, coltelli, per divorare del tutto i miseri sulla terra, e i bisognosi fra gli uomini.
15 La mignatta ha due figliuole, che dicono: "Dammi" "dammi!". Ci son tre cose che non si sazian mai, anzi quattro, che non dicon mai: "Basta!"
16 Il soggiorno dei morti, il seno sterile, la terra che non si sazia dacqua, e il fuoco, che non dice mai: Basta!"
17 Locchio di chi si fa beffe del padre e disdegna dubbidire alla madre, lo caveranno i corvi del torrente, lo divoreranno gli aquilotti.
18 Ci son tre cose per me troppo maravigliose; anzi quattro, chio non capisco:
19 la traccia dellaquila nellaria, la traccia del serpente sulla roccia, la traccia della nave in mezzo al mare, la traccia delluomo nella giovane.
20 Tale è la condotta della donna adultera: essa mangia, si pulisce la bocca, e dice: "Non ho fatto nulla di male!"
21 Per tre cose la terra trema, anzi per quattro, che non può sopportare:
22 per un servo quando diventa re, per un uomo da nulla quando ha pane a sazietà,
23 per una donna, non mai chiesta, quando giunge a maritarsi, e per una serva quando diventa erede della padrona.
24 Ci son quattro animali fra i più piccoli della terra, e nondimeno pieni di saviezza:
25 le formiche, popolo senza forze, che si preparano il cibo durante lestate;
26 i conigli, popolo non potente, che fissano la loro dimora nelle rocce;
27 le locuste, che non hanno re, e procedon tutte, divise per schiere;
28 la lucertola, che puoi prender con le mani, eppur si trova nei palazzi dei re.
29 Queste tre creature hanno una bella andatura, anche queste quattro hanno un passo magnifico:
30 il leone, chè il più forte degli animali, e non indietreggia dinanzi ad alcuno;
31 il cavallo dai fianchi serrati, il capro, e il re alla testa dei suoi eserciti.
32 Se hai agito follemente cercando dinnalzarti, o se hai pensato del male, mettiti la mano sulla bocca;
33 perché, come chi sbatte la panna ne fa uscire il burro, chi comprime il naso ne fa uscire il sangue, così chi spreme lira ne fa uscire contese.