Davi traz a arca para Peres-Uzá
1 1Cr 13.5-14Tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil. 2 Levantou-se e partiu com todo o povo que estava com ele de Js 15.9-10;1Sm 7.1Baalim de Judá, para fazerem subir de lá a arca de Deus, a qual é chamada Lv 24.16pelo nome de Jeová dos Exércitos, que Êx 25.22se assenta sobre os querubins. 3 Puseram a arca de Deus 1Sm 6.7sobre um carro novo e levaram-na da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro; Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo. 4 1Sm 7.1Levaram-no com a arca de Deus, da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro; e Aiô ia adiante da arca. 5 Davi e toda a casa de Israel 1Sm 18.6-7dançavam diante de Jeová, 1Cr 13.8com todas as suas forças, com cânticos e ao som de harpas, e saltérios, e tambores, e pandeiros, e címbalos.
6 Quando chegaram à eira de 1Cr 13.9Nacom, Nm 4.15,19-20lançou Uzá a mão à arca de Deus e pegou nela, porque os bois tropeçaram. 7 A ira de Jeová se acendeu contra Uzá, e 1Sm 6.19Deus o feriu ali pela sua temeridade. Uzá ali morreu junto à arca de Deus. 8 Desgostou-se Davi, porque Jeová ferira a Uzá. Ficou-se chamando aquele lugar Peres-Uzá até o dia de hoje. 9 Davi teve medo de Jeová naquele dia e disse: Como virá a mim a arca de Jeová? 10 Não quis Davi remover a arca de Jeová para junto de si na Cidade de Davi, mas fê-la entrar na casa de 1Cr 26.4-8Obede-Edom, de Gate. 11 Ficou a arca de Jeová três meses na casa de Obede-Edom, de Gate, e Jeová o abençoou juntamente com toda a sua casa.
Davi traz a arca para Jerusalém
12 Foi dito ao rei Davi: Jeová tem abençoado a casa de 1Cr 15.25—16.3Obede-Edom e tudo o que lhe pertence, por causa da arca de Deus. Foi Davi e trouxe com alegria da casa de Obede-Edom a arca de Deus 1Rs 8.1para a Cidade de Davi. 13 Quando os que levavam a arca de Jeová tinham dado seis passos, sacrificava ele um boi e um animal cevado. 14 Êx 15.20-21;Jz 11.34Davi dançava diante de Jeová, com todas as suas forças, Êx 19.6;1Sm 2.18,28cingido dum éfode de linho. 15 Assim, Davi e toda a casa de Israel traziam a arca de Jeová, com júbilo e ao som de trombetas.
16 Ao entrar a arca de Jeová na Cidade de Davi, 2Sm 3.14Mical, filha de Saul, olhou duma janela e viu ao rei Davi saltando e dançando diante de Jeová; e, no seu coração, ela o desprezou. 17 Introduziram a arca de Jeová e puseram-na 1Cr 15.1;2Cr 1.4no seu lugar, no meio da tenda que Davi lhe armara; 1Rs 8.62-65e Davi ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas diante de Jeová. 18 Tendo Davi acabado de oferecer o holocausto e as ofertas pacíficas, 1Rs 8.14-15abençoou o povo em nome de Jeová dos Exércitos. 19 A todo o povo, a toda a multidão de Israel, tanto a homens como a mulheres, distribuiu a cada um um bolo de pão, um pedaço de carne e um cacho de passas. Assim, se retirou todo o povo, cada um para sua casa.
20 Então, voltou Davi para abençoar a sua casa. Mical, filha de Saul, saiu a receber a Davi e disse: Que glória teve hoje o rei de Israel, 2Sm 5.14,16descobrindo-se aos olhos das servas dos seus vassalos, como se descobre um indivíduo qualquer! 21 Davi respondeu a Mical: 1Sm 13.14;15.28Diante de Jeová, eu estava dançando. Bendito seja Jeová que me escolheu, preferindo-me a teu pai, e a toda a sua casa, para príncipe sobre o povo de Jeová, sobre Israel! Por isso, dançarei diante de Jeová. 22 Ainda mais do que isso me envilecerei e me humilharei aos meus olhos; porém das servas, de que falaste, serei, na verdade, honrado. 23 Mical, filha de Saul, não teve filhos até o dia da sua morte.
约柜停放在俄别·以东的家(代上13:1~14)
1 大卫又聚集以色列中所有拣选出来的三万人。2 大卫和与他在一起的众人起程前去,要从巴拉.犹大把 神的约柜运来,这约柜的名称是以坐在二基路伯之上万军之耶和华的名字而起的。3 他们把 神的约柜从山冈上亚比拿达的家里抬出来,安放在一辆新车上;亚比拿达的两个儿子,乌撒和亚希约赶着这辆新车,4 车上有 神的约柜按《七十士译本》和《死海古卷》;《马索拉文本》在本句前有"他们从山岗上亚比拿达的家里抬出来",可能是抄写员无意中重复了3节的字句。亚希约走在约柜的前面。5 大卫和以色列全家在耶和华面前用各种松木制造的乐器,就是用琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
6 他们到了拿艮的打禾场的时候,因为牛几乎绊倒,乌撒就伸手扶住 神的约柜。7 耶和华的怒气向乌撒发作; 神因这错误的举动,就当场击杀他,他就死在 神的约柜旁边。8 大卫因为耶和华击杀了乌撒,就很生气,因此称那地方为毘列斯.乌撒,直到今日。9 那一天,大卫惧怕耶和华,说:"耶和华的约柜怎可以到我这里来呢?"10 于是大卫不肯把耶和华的约柜运进大卫的城到他那里去,却转运到迦特人俄别.以东的家里去。11 耶和华的约柜在迦特人俄别.以东的家停留了三个月,耶和华赐福给俄别.以东和他的全家。
约柜运进大卫城(代上15:25~28)
12 有人告诉大卫王:"耶和华因为 神的约柜的缘故,赐福给俄别.以东的家和一切属他的。"大卫就去,欢欢喜喜把 神的约柜从俄别.以东的家中抬上大卫的城里去。13 那些抬耶和华的约柜的人走了六步,大卫就献一头公牛和一只肥畜为祭。14 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。15 这样,大卫和以色列全家,以欢呼和角声,把耶和华的约柜抬了上来。
大卫跳舞,米甲鄙视(代上15:29~16:3、43)
16 耶和华的约柜运进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往外观看,看见大卫王在耶和华面前跳跃舞蹈,心里就鄙视他。17 他们把耶和华的约柜抬进去,安放在帐棚里它自己的地方,就是安放在大卫给它支搭的帐棚里,大卫就在耶和华面前献上燔祭和平安祭。18 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福。19 又分给众人,就是分给以色列全体群众,无论男女,每人一个饼、一个枣饼、一个葡萄干饼;然后众人就各归各家去了。
20 大卫回去要给自己的家人祝福。扫罗的女儿米甲出来迎见大卫,说:"以色列王今天多么荣耀啊!他今天竟在众臣仆的婢女眼前,赤身露体,就像一个卑贱的人无耻地露体一样。"21 大卫对米甲说:"我是在耶和华面前跳舞《马索拉文本》无"跳舞";现参照《七十士译本》补上;耶和华拣选了我,使我高过你父亲和他的全家,立我作耶和华的子民以色列的领袖,所以我要在耶和华面前跳舞作乐。22 我还要比今天这样更卑贱,我要自视卑微按照《七十士译本》,"自视卑微"作"在你的眼中看为卑微"。至于你所说的那些婢女,她们倒要尊重我。"23 扫罗的女儿米甲,一直到她死的日子,都没有生育。