1 Pois eis que vem o dia e Ml 3.2-3;Sl 21.9;Na 1.5-6arde como fornalha; todos os soberbos e todos os que obram impiedade serão como Is 5.24;Ob 18o restolho; o dia que vem Is 9.18-19os abrasará, diz Jeová dos Exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo. 2 Mas para vós, os que temeis o meu nome, nascerá 2Sm 23.4;Is 30.26;60.1o sol da justiça, trazendo Jr 30.17;33.6curas nas suas asas; vós saireis e Is 35.6saltareis como os bezerros da estrebaria. 3 Jó 40.12;Is 26.6;Mq 5.8Pisareis os ímpios, pois serão Ez 28.18cinza debaixo das plantas dos vossos pés no Ml 3.17dia que eu faço, diz Jeová dos Exércitos.
Admoestação final
4 Dt 4.23;8.11,19Lembrai-vos da lei de Moisés, meu servo, a qual lhe mandei em Horebe para todo o Israel, a saber, estatutos e juízos. 5 Eis que eu vos enviarei o profeta Mt 11.14;Mc 9.11-13;Lc 1.17Elias, antes que venha o grande e terrível Dia de Jeová. 6 Ele Lc 1.17converterá o coração dos pais aos filhos e o coração dos filhos a seus pais, para que eu não venha Is 11.4;Ap 19.15e fira a terra com anátema.
耶和华降罚的日子
1 万军之耶和华说:"看哪!那日来到,像烧着的火炉一样;骄傲的和作恶的,都必成为碎秸;那要来的日子,必把他们烧尽,不给他们留下一根一枝。2 可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。"3 万军之耶和华说:"你们必践踏恶人;在我施行作为的日子,他们必在你们脚掌之下成为尘土。
4 "你们要谨记我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例和典章。
预言差派以利亚来临
5 "看哪!在耶和华大而可畏的日子来到以先,我必差派以利亚先知到你们那里去。6 他要使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来击打这地,以至完全毁灭。"本章第1~6节在《马索拉文本》为3:19~24