O exemplo de Cristo deve produzir a fortidão e a pureza da vida
1 Havendo, pois, 1Pe 2.21Cristo padecido na carne, cp.Ef 6.13armai-vos também vós desse mesmo pensamento (porque Rm 6.7aquele que padeceu na carne já cessou do pecado), 2 Rm 6.2;Cl 3.3para que, cp.1Pe 1.14no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as cobiças dos homens, mas segundo a vontade de Deus. 3 Pois 1Co 12.2basta que, no tempo passado, tenhais cumprido o desejo dos gentios, Rm 13.13;Ef 2.2;4.17ss.andando em dissoluções, em concupiscências, em bebedices, em orgias, em bródios, e em abomináveis idolatrias. 4 Nisso estranham que não concorrais com eles no mesmo excesso Ef 5.18de dissolução, 1Pe 3.16falando mal de vós, 5 os quais darão conta àquele que está preparado para julgar At 10.42;2Tm 4.1; cp.Rm 14.9vivos e mortos. 6 Pois, por isso, foi o 1Pe 1.12;3.19evangelho pregado até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens em carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
O fim está próximo
7 Mas Rm 13.11; cp.Tg 5.8;Hb 9.26;1Jo 2.18o fim de todas as coisas está próximo. 1Pe 1.13Sede, portanto, prudentes e sóbrios para oração, 8 tendo, antes de tudo, 1Pe 1.22ardente caridade uns para com os outros, porque Pv 10.12;Tg 5.20; cp.1Co 13.4ss.a caridade cobre a multidão dos pecados; 9 1Tm 3.2;Hb 13.2exercitando hospitalidade uns com os outros sem cp.Fp 2.14murmuração; 10 cada um de vós, Rm 12.6s.segundo o dom que recebeu, comunicando-o uns aos outros, como bons 1Co 4.1despenseiros das várias graças de Deus. 11 1Ts 2.4; cp.Tt 2.1,15;Hb 13.7Se alguém fala, fale como At 7.38oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre como da Ef 6.10; cp.Ef 1.19força que Deus dá, para que, 1Co 10.31;1Pe 2.12em tudo, Deus seja glorificado por Jesus Cristo, Ap 1.6;5.13; cp.1Pe 5.11;Rm 11.36a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
O sofrermos por Cristo é um privilégio glorioso
12 1Pe 2.11Amados, não estranheis a cp.1Pe 1.6s.ardente provação que há no meio de vós e que vem para vos pôr à prova, como se vos acontecesse coisa estranha; 13 mas, visto que sois Fp 3.10; cp.2Co 1.5;4.10;Rm 8.17participantes dos sofrimentos de Cristo, regozijai-vos, para que também, na 1Pe 1.7;5.1revelação da sua glória, cp.2Tm 2.12exulteis cheios de júbilo. 14 Se sois vituperados pelo Jo 15.21;1Pe 4.16; cp.Hb 11.26nome de Cristo, Mt 5.11;Lc 6.22;At 5.41bem-aventurados sois, cp.2Co 4.10-11,16porque o Espírito da glória e de Deus repousa sobre vós. 15 1Pe 2.19s.;3.17Nenhum de vós, porém, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como 1Ts 4.11;2Ts 3.11;1Tm 5.13quem se entremete em negócios alheios; 16 mas, se padece como At 5.41; cp.At 28.22;Tg 2.7cristão, não se envergonhe; antes, 1Pe 4.11glorifique a Deus nesse nome. 17 Pois é tempo que Jr 25.29;Ez 9.6;Am 3.2comece o julgamento 1Tm 3.15;Hb 3.6;1Pe 2.5pela casa de Deus; e, se Rm 2.9primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles 2Ts 1.8que não obedecem ao Rm 1.1evangelho de Deus? 18 Pv 11.31;Lc 23.31Se o justo apenas se salvará, 1Tm 1.9o ímpio e o pecador, aonde comparecerão? 19 Portanto, também aqueles que sofrem segundo 1Pe 3.17a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Exhortation à la Communion aux souffrances, comme à la vie et à la gloire de Jésus-Christ.
1 Puis donc que Christ a souffert pour nous en la chair, vous aussi soyez armés de cette même pensée, que celui qui a souffert en la chair, a désisté du péché ; 2 Afin que durant le temps qui reste en la chair, vous ne viviez plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu. 3 Car il nous doit suffire d’avoir accompli la volonté des Gentils, durant le temps de notre vie passée, quand nous nous abandonnions aux impudicités, aux convoitises, à l’ivrognerie, aux excès dans le manger et dans le boire, et aux idolâtries abominables ; 4 Ce que ces Gentils trouvant fort étrange, ils vous blâment de ce que vous ne courez pas avec eux dans un même abandonnement de dissolution. 5 Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts. 6 Car c’est aussi pour cela qu’il a été évangélisé aux morts, afin qu’ils fussent jugés selon les hommes en la chair, et qu’ils vécussent selon Dieu dans l’esprit. 7 Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier. 8 Mais surtout, ayez entre vous une ardente charité : car la charité couvrira une multitude de péchés. 9 Soyez hospitaliers les uns envers les autres, sans murmures. 10 Que chacun selon le don qu’il a reçu, l’emploie pour le service des autres, comme bons dispensateurs de la différente grâce de Dieu. 11 Si quelqu’un parle, qu’il parle comme annonçant les paroles de Dieu, si quelqu’un administre, qu’il administre comme par la puissance que Dieu lui en a fournie ; afin qu’en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, auquel appartient la gloire et la force aux siècles des siècles, Amen ! 12 Mes bien-aimés, ne trouvez point étrange quand vous êtes comme dans une fournaise pour votre épreuve, comme s il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire. 13 Mais en ce que vous participez aux souffrances de Christ, réjouissez vous ; afin qu’aussi à la révélation de sa gloire, vous vous réjouissiez avec allégresse. 14 Si on vous dit des injures pour le Nom de Christ, vous êtes bienheureux : car l’Esprit de gloire et de Dieu repose sur vous, lequel est blasphémé par ceux qui vous noircissent mais pour vous vous le glorifiez. 15 Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou malfaiteur, ou curieux des affaires d’autrui. 16 Mais si quelqu’un souffre comme Chrétien, qu’il n’en ait point de honte, mais qu’il glorifie Dieu en cela. 17 Car il est temps que le jugement commence par la maison de Dieu ; or s’il commence premièrement par nous, quelle sera la fin de ceux qui n’obéissent point à l’Evangile de Dieu ? 18 Et si le juste est difficilement sauvé, où comparaîtra le méchant et le pécheur ? 19 Que ceux-là donc aussi qui souffrent par la volonté de Dieu, puisqu’ils font ce qui est bon lui recommandent leurs âmes, comme au fidèle Créateur.