1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e às autoridades, que sejam obedientes, que estejam prontos para toda a boa obra,2 que não digam mal de ninguém, nem sejam questionadores, mas que sejam sossegados, mostrando toda a mansidão para com todos.3 Pois nós também éramos outrora insensatos, desobedientes, desviados, escravos de várias cobiças e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos e aborrecendo-nos uns aos outros.4 Mas quando apareceu a bondade de Deus nosso Salvador e o seu amor para com os homens,5 não por obras de justiça que nós fizemos, mas segundo a sua misericórdia nos salvou, pelo lavatório da regeneração e renovação do Espírito Santo,6 que ele derramou sobre nós abundantemente por Jesus Cristo nosso Salvador,7 a fim de que, justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.8 Fiel é esta palavra, e quero que isto afirmes confiadamente, a fim de que os que tiverem crido a Deus, sejam cuidadosos em praticarem as boas obras. Isto é bom e útil aos homens.9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à Lei, pois elas são inúteis e vãs.10 Evita o homem faccioso, depois de o teres advertido primeira e segunda vez,11 sabendo que o que é tal é pervertido e peca, sendo condenado por si mesmo.12 Quando eu enviar Ártemas ou Tíquico a ti, procura vir ter comigo a Nicópolis, porque tenho resolvido passar ali o inverno.13 Ajuda a Zenas, doutor da lei, e a Apolo na sua viagem, para que nada lhes falte.14 Que os nossos aprendam a ser os primeiros a praticar boas obras para as coisas que são necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, and to be ready to do every good work,2 to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.3 For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.4 When the kindness of God our Savior, and his love toward man, appeared,5 not by works done in righteousness, which we did, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration restorationspiritual rebirth and renewing renovation of the Holy Spirit.6 He poured Spirit out upon us richly, through Jesus Christ our Savior.7 Being justified by his grace loving kindness, we might be made heirs according to the hope of eternal life.8 Faithful is the saying, and concerning these things I desire that you affirm confidently, to the end that they who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.9 You should avoid foolish arguing and dissentions, questioning; and genealogies, and arguing about law, for they are unprofitable and vain.10 A divisive and dissentious man should be admonished, and after two times have nothing to do with that man.11 You know that man sins and is perverted. He is self-condemned.12 When I send Artemas or Tychicus to you, give diligence to come to me at Nicopolis where I will winter.13 Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey quickly and see that they lack nothing.14 Help our people learn to maintain good works for necessary uses, that they are not unfruitful.15 All that are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.