Η Ιερουσαλήμ πρωτεύουσα ειρήνης
1 «Θα ’ρθούνε μέρες, που το όρος του ναού θα κυριαρχεί πάνω στα βουνά, ψηλότερο απ’ όλα τ’ άλλα. Εκεί θα συρρέουν οι λαοί. 2 Εκεί θα τρέχουν έθνη πολλά. "Εμπρός", θα λένε: "ας ανεβούμε στο όρος του Κυρίου, στον οίκο του Θεού του Ιακώβ, το δρόμο του να μας διδάξει για να τον ακολουθούμε". Γιατί απ’ τη Σιών βγαίνει ο νόμος, από την Ιερουσαλήμ προέρχεται ο λόγος του Κυρίου. 3 Αυτός θα κρίνει ανάμεσα σε πολλούς λαούς, το δίκιο θ’ αποδώσει σε έθνη δυνατά και μακρινά. Τότε τα ξίφη τους θα τα σφυρηλατήσουν σε άροτρα και τις λόγχες τους σε δρεπάνια. Ξίφος δεν θα σηκώνει το ένα έθνος στο άλλο ενάντια και πια δεν θα μαθαίνουν να πολεμούν. 4 Αλλά θα κάθεται καθένας κάτω απ’ την κληματαριά του και κάτω απ’ τη συκιά του, χωρίς κανείς να τον τρομάζει». Ο Κύριος του σύμπαντος τα είπε αυτά. 5 Καθένα από τα άλλα έθνη υπακούει στο δικό του θεό, ενώ εμείς οι Ισραηλίτες ακολουθούμε τον Κύριο που είναι ο Θεός μας, κι αυτό θα κάνουμε για πάντα.
Ο Κύριος βασιλιάς της Ιερουσαλήμ
6 Ο Κύριος λέει: «Θα ’ρθεί μια μέρα που θα μαζέψω τα πρόβατα του κοπαδιού μου τ’ ανάπηρα και τα παραπλανημένα. Εγώ τους έφερα δυστυχία, 7 αλλά θα κάνω τ’ ανάπηρα υπόλοιπο και τα αδύναμα ισχυρό λαό. Εγώ ο Κύριος θα βασιλεύω σ’ αυτούς από το όρος Σιών από τώρα και για πάντα. 8 Και σ’ εσένα πύργε που το ποίμνιο προστατεύεις, ψηλέ βράχε της Σιών, θα ξαναγυρίσει η εξουσία όπως παλιά· η πόλη της Ιερουσαλήμ θα ξαναγίνει πρωτεύουσα του βασιλείου. 9 Τώρα όμως, γιατί κραυγάζεις τόσο δυνατά, Ιερουσαλήμ; Δεν έχεις πια βασιλιά; δεν υπάρχει πια σύμβουλος; γιατί κοιλοπονάς σαν ετοιμόγεννη γυναίκα;
10 »Στριφογύρνα και βόγγα, πόλη της Ιερουσαλήμ, καθώς η ετοιμόγεννη, γιατί τώρα θ’ αναγκαστείς να βγεις από την πόλη και στα χωράφια να κατασκηνώσεις, και τελικά θα πας μακριά στη Βαβυλώνα. Εκεί θα ελευθερωθείς. Εκεί θα σε λυτρώσω εγώ από την εξουσία των εχθρών σου».
Δοκιμασία και λύτρωση της Ιερουσαλήμ
11 Ο Κύριος λέει: «Συνάχθηκαν έθνη πολλά τώρα εναντίον σου, Ιερουσαλήμ, που θέλουνε τον άγιο τόπο σου να βεβηλώσουν και με την καταστροφή σου να χαρούν. 12 Αλλά τα σχέδιά μου δεν τα γνωρίζουν και δεν καταλαβαίνουν τις προθέσεις μου, που είναι να τους συγκεντρώσω σαν τα δεμάτια στο αλώνι για να τους αλωνίσω. 13 Σήκω και αλώνιζε, Ιερουσαλήμ, γιατί εγώ θα σε κάνω δυνατή σαν ταύρο με σιδερένια κέρατα και χάλκινες οπλές, για να ποδοπατήσεις πολλούς λαούς και ν’ αφιερώσεις τα πλούσια λάφυρά τους και τα υπάρχοντά τους σ’ εμένα τον Κύριο του σύμπαντος».
Ο Θεός υπόσχεται σωτηρία από τη Βηθλεέμ
14 Ο Κύριος λέει: «Κλάψε και ξέσκισε τις σάρκες σου, πολιορκημένη πόλη! Οι εχθροί σ’ έχουν περικυκλώσει. Τον αρχηγό του Ισραήλ θα τον χτυπήσουν με ραβδί στο πρόσωπο.
O monte do Senhor
1 Nos dias que virão,
o monte do templo do Senhor
será estabelecido como o principal;
será elevado acima das colinas,
e as nações correrão para ele.
2 Muitas nações virão, dizendo:
"Venham, subamos ao monte do Senhor,
ao templo do Deus de Jacó.
Ele nos ensinará os seus caminhos,
para que andemos nas suas veredas".
Pois a lei virá de Sião,
e a palavra do Senhor, de Jerusalém.
3 Ele julgará entre muitos povos
e resolverá contendas entre nações poderosas e distantes.
Das suas espadas farão enxadas,
e das suas lanças, foices.
Nenhuma nação erguerá a espada contra outra
nem aprenderão mais a guerra.
4 Todo homem poderá sentar-se debaixo da sua videira
e debaixo da sua figueira,
e ninguém o espantará,
pois assim falou o Senhor dos Exércitos.
5 Pois todas as nações andam,
cada uma, em nome dos seus deuses,
mas nós andaremos em nome do Senhor, o nosso Deus,
para todo o sempre.
O plano do Senhor
6 "Naquele dia", declara o Senhor,
"ajuntarei os que tropeçam
e reunirei os dispersos,
aqueles a quem afligi.
7 Farei dos que tropeçam um remanescente,
e dos dispersos, uma nação forte.
O Senhor reinará sobre eles no monte Sião
daquele dia em diante e para sempre.
8 Quanto a você, ó torre do rebanho,
ó fortaleza4.8 Ou colina. da Filha de Sião,
o antigo domínio será restaurado a você;
a realeza voltará para a Filha de Jerusalém."
9 Agora, por que gritar tão alto?
Você não tem rei?
O seu conselheiro morreu,
para que a dor seja tão forte para você
como a de uma mulher em trabalho de parto?
10 Contorça-se em agonia, ó povo da Filha de Sião,
como a mulher em trabalho de parto,
porque, agora, terá que deixar a sua cidade
para habitar em campo aberto.
Você irá para a Babilônia,
e ali será liberta.
Ali o Senhor a resgatará
do poder dos seus inimigos.
11 Mas, agora, muitas nações
estão reunidas contra você.
Elas dizem: "Que Sião seja profanada,
e que isso aconteça diante dos nossos olhos!".
12 Mas elas não conhecem
os pensamentos do Senhor;
não compreendem o plano
daquele que as ajunta como feixes para a eira.
13 "Levante-se e debulhe, ó Filha de Sião,
pois eu lhe farei chifres de ferro
e lhe farei cascos de bronze,
para que você despedace muitas nações."
Você consagrará4.13 O termo hebraico indica um ato de consagração irrevogável a Deus, geralmente por meio da destruição de um objeto ou de seres vivos. ao Senhor, ao Soberano de toda a terra,
os ganhos ilícitos e a riqueza delas.