Pular para o conteúdo
Publicidade

Naum 3

NVI

Η τιμωρία για τη διαφθορά της Νινευή

1 Αλίμονο στην πόλη με τα τόσα φονικά! Είναι γεμάτη απάτη και ψευτιά· είναι γεμάτη λάφυρα και λεηλατεί ακόμα. 2 Άκου! Των μαστιγίων πλαταγισμοί, κρότοι τροχών και καλπασμοί αλόγων, ταρακουνήματα αμαξών. 3 Κοίτα! Οι καβαλάρηδες ορμούν, τα ξίφη λαμπυρίζουν, οι λόγχες αστραποβολούν· πλήθος οι πληγωμένοι, σωρός τα πτώματα, αναρίθμητοι οι νεκροί, σκοντάφτουνε πάνω στους σκοτωμένους! 4 Και όλα αυτά εξαιτίας της Νινευή, της πόρνης και της μάγισσας, που σαγηνεύει με τα κάλλη της και τις μαγείες της τα έθνη.

5 «Φυλάξου, Νινευή! Έρχομαι καταπάνω σου!» λέει ο Κύριος του σύμπαντος. «Θα σου σηκώσω το χιτώνα ως το πρόσωπο και στα έθνη τη γύμνια σου θα δείξω· θα δούνε την κατάντια σου. 6 Θα ρίξω πάνω σου βρωμιές, θα σε ντροπιάσω, θα σε διαπομπεύσω. 7 Όσοι σε βλέπουνε θα φεύγουνε μακριά σου και θα λέν: "πώς ερημώθηκε η Νινευή! Ποιος θα τη λυπηθεί;" Κανείς δε θα βρεθεί να σε παρηγορήσει!»

Η τύχη της Νινευή έχει αποφασιστεί

8 Νομίζεις πως η τύχη σου θα ναι καλύτερη απτων Θηβών, της πολιτείας που βρίσκεται κοντά στο Νείλο κι έχει πολλές θάλασσες γύρω της για προστασία;Οι Θήβες ήταν πόλη της άνω Αιγύπτου. Το 663 π.Χ. η πόλη είχε αλωθεί και λεηλατηθεί από τον Ασσύριο βασιλιά Ασσουρμπανιπάλ.9 Αιθίοπες κι Αιγύπτιοι αναρίθμητοι ήταν οι υπερασπιστές της. Άνθρωποι από την ΠουτΠουτ. Βλ. υποσ. εις Ησ 66:19. και Λίβυοι ήταν οι σύμμαχοί της. 10 Κι ωστόσο οι κάτοικοί της στην εξορία οδηγηθήκανε. Αλυσοδέσαν οι κατακτητές τους άρχοντές της και τους μοιράστηκαν με κλήρο μεταξύ τους. Τα νήπια τα θανάτωσαν στων δρόμων τις γωνιές. 11 Έτσι κι εσύ το ποτήρι θα πιεις της οργής του Κυρίου και θα μεθύσεις μαυτό. Μάταια θα ψάχνεις να βρεις καταφύγιο για να γλιτώσεις από τον εχθρό.

12 Τα φρούριά σου όλα θα ναι σαν τις συκιές και οι υπερασπιστές τους σαν σύκα παραγινωμένα. Όταν κανείς τινάξει τη συκιά, τα σύκα θα πέσουν κατευθείαν στο στόμα του. 13 Οι ισχυροί άντρες σου θα γίνουν γυναικούλες. Η χώρα σου θα μείνει απροστάτευτη, ανοιχτή στους εχθρούς σου. Τα φρούριά σου θα τα καταφάει η φωτιά. 14 Φρόντισε, Νινευή, να έχεις αποθέματα νερού για την πολιορκία, ενίσχυσε τα τείχη σου, κάνε λάσπη και καλούπια για να φτιάξεις πλίθρες. 15 Κι ενώ αυτά θα κάνεις, θα σε αφανίσει η φωτιά, ο πόλεμος θα σε εξολοθρεύσει. Όσο κι αν έχουν γίνει οι κάτοικοί σου πολυάριθμοι σαν τις ακρίδες, θαφανιστούν όπως τα χόρτα απτις ακρίδες. 16 Οι έμποροί σου ήταν περισσότεροι κι απτουρανού ταστέρια! Αλλά χαθήκαν ξαφνικά, σαν τις ακρίδες που φτερά απλώνουν και πετάνε. 17 Οι επόπτες σου ήταν σαν τις ακρίδες και οι διοικητές σου σαν κοπάδι ακριδομάνες, που κάθονται με κρύον καιρό πάνω στους φράχτες. Βγαίνει ο ήλιος και πετούν. Κανείς δεν ξέρει κατά πού πάνε.

18 Κοιμήθηκαν για πάντα οι άρχοντές σου, των Ασσυρίων βασιλιά! Οι στρατηγοί σου δε σαλεύουν πια. Οι πολεμιστές σου έχουν σκορπίσει στα βουνά· δεν είνκανείς να τους συνάξει. 19 Δε βρίσκουν γιατρειά τα τραύματά σου· κι έχεις θανατηφόρες τις πληγές. Εκείνοι που μαθαίνουν τα όσα έπαθες χειροκροτούν απτη χαρά τους. Γιατί απτην επίμονη σκληρότητά σου ποιος ξέφυγε;

Lamentação por Nínive

1 Ai da cidade sanguinária,

repleta de fraudes

e cheia de roubos,

sempre fazendo as suas vítimas!

2 Ah, o estalo dos chicotes,

o barulho das rodas,

o galope dos cavalos

e o sacudir dos carros de guerra!

3 Cavaleiros que atacam,

espadas reluzentes

e lanças cintilantes!

Muitos mortos,

montanhas de cadáveres,

corpos sem conta,

gente que tropeça neles!

4 Tudo por causa das suas ações desenfreadas como uma prostituta atraente

e mestra de feitiçarias,

que escravizou nações com a sua prostituição,

e povos, com a sua feitiçaria.

5 "Eu estou contra você",

declara o Senhor dos Exércitos.

"Levantarei o seu vestido até a altura do seu rosto.

Mostrarei às nações a sua nudez,

e aos reinos, as suas vergonhas.

6 Jogarei coisas repugnantes sobre você

e a tratarei com desprezo;

farei de você um exemplo.

7 Todos os que a virem fugirão, dizendo:

Nínive está arrasada! Quem a lamentará?.

Onde encontrarei quem a console?".

8 Acaso você é melhor do que Tebas,3.8 Hebraico: No Amon.

situada junto ao Nilo,

rodeada de águas?

O rio era a sua defesa;

as águas, o seu muro.

9 Cuxe3.9 Isto é, a região do alto rio Nilo. e o Egito eram a sua força ilimitada;

Pute e a Líbia estavam entre os seus aliados.

10 Apesar disso, ela foi deportada

e levada para o exílio.

Em todas as esquinas,

as suas crianças foram massacradas.

Lançaram sortes para decidir o destino dos seus nobres,

e todos os poderosos foram acorrentados.

11 Você também ficará embriagada;

irá esconder-se

e buscará um refúgio para proteger-se do inimigo.

12 Todas as suas fortalezas são como figueiras

carregadas de figos maduros;

basta sacudi-las,

e os figos caem em bocas vorazes.

13 Olhe bem para as suas tropas:

não passam de mulheres!

As suas portas estão escancaradas para os seus inimigos;

o fogo devorou as suas trancas.

14 Reserve água para o tempo do cerco!

Reforce as suas fortalezas!

Entre no barro,

pise a argamassa,

prepare a forma para os tijolos!

15 Ali o fogo consumirá você

e a espada a eliminará;

como gafanhotos devastadores, ela a devorará!

Multiplique-se como gafanhotos devastadores,

multiplique-se como gafanhotos migradores!

16 Você multiplicou os seus comerciantes,

tornando-os mais numerosos que as estrelas do céu,

mas, como gafanhotos devastadores, eles devoram o país

e, depois, voam para longe.

17 Os seus guardas são como gafanhotos migradores,

e os seus oficiais, como enxames de gafanhotos

que se ajuntam sobre os muros em dias frios;

quando o sol aparece, eles voam,

mas ninguém sabe para onde.

18 Ó rei da Assíria, os seus pastores3.18 Ou governantes. dormem;

os seus nobres adormecem.

O seu povo está espalhado pelos montes,

e não ninguém para reuni-lo.

19 Não cura para a sua chaga;

a sua ferida é mortal.

Quem ouve notícias a seu respeito

bate palmas pela sua queda,

pois quem não sofreu por

sua crueldade sem limites?

Veja também

Naum
Ver todos os capítulos de Naum