João 20

1 Now on the first [day] of the week comes Mary Magdalene early, while it was yet dark, to the tomb, and sees the stone taken away from the tomb.

2 She runs therefore, and comes to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and says to them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we don't know where they have laid him.

3 Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.

4 And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;

5 and stooping and looking in, he sees the linen cloths lying; yet he did not enter in.

6 Simon Peter therefore also comes, following him, and entered into the tomb; and he looks at the linen cloths lying,

7 and the napkin, that was on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.

8 Then entered in therefore the other disciple also, who came first to the tomb, and he saw, and believed.

9 For as yet they didn't know the Scripture, that he must rise from the dead.

10 So the disciples went away again to their own home.

11 But Mary was standing outside at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;

12 and she looks at two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.

13 And they say to her, Woman, why do you weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him.

14 When she had thus said, she turned back, and looks at Jesus standing, and didn't know that it was Jesus.

15 Jesus says to her, Woman, why do you weep? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, says to him, Sir, if you have borne him from here, tell me where you have laid him, and I will take him away.

16 Jesus says to her, Mary. She turns herself, and says to him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher.

17 Jesus says to her, Do not touch me; for I have not yet ascended to the Father: but go to my brothers, and say to them, I ascend to my Father and your{+} Father, and my God and your{+} God.

18 Mary Magdalene comes and tells the disciples, I have seen the Lord; and [that] he had said these things to her.

19 When therefore it was evening, on that day, the first [day] of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the middle [of the room], and says to them, Peace [be] to you{+}.

20 And when he had said this, he showed to them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.

21 Jesus therefore said to them again, Peace [be] to you{+}: as the Father has sent me, even so I send you{+}.

22 And when he had said this, he breathed on them, and says to them, Receive{+} the Holy Spirit:

23 those whose sins you{+} forgive, they are forgiven to them; those whose [sins] you{+} retain, they are retained.

24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn't with them when Jesus came.

25 The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put my hand into his side, I will in no way believe.

26 And after eight days again his disciples were inside, and Thomas with them. Jesus comes, the doors being shut, and stood in the middle [of the room], and said, Peace [be] to you{+}.

27 Then he says to Thomas, Reach here your finger, and see my hands; and reach [here] your hand, and put it into my side: and don't be faithless, but believing.

28 Thomas answered and said to him, My Lord and my God.

29 Jesus says to him, Because you have seen me, you have believed: blessed [are] those who have not seen, and [yet] have believed.

30 Many other signs therefore Jesus did in the presence of his disciples, which are not written in this book:

31 but these are written, that you{+} may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing you{+} may have life in his name.