Publicidade

Marcos 7

1 Os fariseus e alguns dos escribas vindos de Jerusalém tinham sereunido em torno dele.2 E perceberam que alguns dos seus discípulos comiam o pão com as mãos impuras, isto é, sem as lavar.3 {Com efeito, os fariseus e todos os judeus, apegando-se à tradição dos antigos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos;4 e, quando voltam do mercado, não comem sem ter feito abluções. E há muitos outros costumes que observam por tradição, como lavar os copos, os jarros e os pratos de metal.}5 Os fariseus e os escribas perguntaram-lhe: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem o pão com as mãos impuras?6 Jesus disse-lhes: Isaías com muita razão profetizou de vós, hipócritas, quando escreveu: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.7 Em vão, pois, me cultuam, porque ensinam doutrinas e preceitos humanos {29,13}.8 Deixando o mandamento de Deus, vos apegais à tradição dos homens.9 E Jesus acrescentou: Na realidade, invalidais o mandamento de Deus para estabelecer a vossa tradição.10 Pois Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe; e: Todo aquele que amaldiçoar pai ou mãe seja morto.11 Vós, porém, dizeis: Se alguém disser ao pai ou à mãe: Qualquer coisa que de minha parte te pudesse ser útil é corban, isto é, oferta,12 e já não lhe deixais fazer coisa alguma a favor de seu pai ou de sua mãe,13 anulando a palavra de Deus por vossa tradição que vós vos transmitistes. E fazeis ainda muitas coisas semelhantes.14 Tendo chamado de novo a turba, dizia-lhes: Ouvi-me todos, e entendei.15 Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa manchar; mas o que sai do homem, isso é que mancha o homem.16 {bom entendedor meia palavra basta.}17 Quando deixou o povo e entrou em casa, os seus discípulos perguntaram-lhe acerca da parábola.18 Respondeu-lhes: Sois também vós assim ignorantes? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode tornar impuro,19 porque não lhe entra no coração, mas vai ao ventre e dali segue sua lei natural? Assim ele declarava puros todos os alimentos. E acrescentava:20 Ora, o que sai do homem, isso é que mancha o homem.21 Porque é do interior do coração dos homens que procedem os maus pensamentos: devassidões, roubos, assassinatos,22 adultérios, cobiças, perversidades, fraudes, desonestidade, inveja, difamação, orgulho e insensatez.23 Todos estes vícios procedem de dentro e tornam impuro o homem.24 Em seguida, deixando aquele lugar, foi para a terra de Tiro e de Sidônia. E tendo entrado numa casa, não quis que ninguém o soubesse. Mas não pôde ficar oculto,25 pois uma mulher, cuja filha possuía um espírito imundo, logo que soube que ele estava ali, entrou e caiu a seus pés.26 {Essa mulher era pagã, de origem siro-fenícia.} Ora, ela suplicava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.27 Disse-lhe Jesus: Deixa primeiro que se fartem os filhos, porque não fica bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.28 Mas ela respondeu: É verdade, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.29 Jesus respondeu-lhe: Por causa desta palavra, vai-te, que saiu o demônio de tua filha.30 Voltou ela para casa e achou a menina deitada na cama. O demônio havia saído.31 Ele deixou de novo as fronteiras de Tiro e foi por Sidônia ao mar da Galiléia, no meio do território da Decápole.32 Ora, apresentaram-lhe um surdo-mudo, rogando-lhe que lhe impusesse a mão.33 Jesus tomou-o à parte dentre o povo, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e tocou-lhe a língua com saliva.34 E levantou os olhos ao céu, deu um suspiro e disse-lhe: Éfeta!, que quer dizer abre-te!35 No mesmo instante os ouvidos se lhe abriram, a prisão da língua se lhe desfez e ele falava perfeitamente.36 Proibiu-lhes que o dissessem a alguém. Mas quanto mais lhes proibia, tanto mais o publicavam.37 E tanto mais se admiravam, dizendo: Ele fez bem todas as coisas. Fez ouvir os surdos e falar os mudos!

1 Les pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s'assemblent près de lui.2 Ils voient quelques-uns de ses disciples manger leur pain avec des mains souillées... , c'est-à-dire, non lavées.3 Car les pharisiens, et en général les Juifs, ne mangent pas sans s'être lavé les mains jusqu'au poignet, maintenant la tradition des anciens ;4 au retour de la place publique ils ne mangent pas non plus sans s'être aspergés d'eau, et il y a beaucoup d'autres pratiques que la tradition leur fait maintenir : ablutions de coupes, de cruches, de plats d'airain.5 Donc, les pharisiens et les scribes lui demandent : "Pourquoi tes disciples ne mangent-ils pas selon la tradition des anciens, mais mangent-ils leur pain avec des mains souillées ?"6 Il leur répondit : "Isaïe a joliment bien prophétisé sur vous, hypocrites, ainsi qu'il est écrit : Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi ;7 c'est en vain qu'ils me vénèrent, les doctrines de ces docteurs ne sont que préceptes humains.8 Laissant de côté le précepte de Dieu, vous maintenez la tradition des hommes."9 Et il leur disait : "Vous abrogez bel et bien le précepte de Dieu pour garder votre tradition.10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère, et : Celui qui maudit son père et sa mère, qu'il soit exterminé.11 Mais vous, vous dites : Si l'on dit à son père ou à sa mère : Corban, c'est-à-dire Offrande, le secours que tu aurais pu recevoir de moi,12 vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,13 annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites bien des choses semblables.14 Puis, ayant de nouveau appelé la foule, il leur disait : "Ecoutez-moi tous et comprenez.15 Il n'est rien hors de l'homme qui puisse en pénétrant en lui, le souiller. C'est ce qui sort de l'homme qui souille l'homme.16 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende !"17 Une fois rentré dans une maison, loin de la foule, ses disciples lui demandaient le sens de la parabole.18 Il leur dit : "Vous aussi, êtes-vous à ce point inintelligents ? Vous ne comprenez pas que tout ce qui vient du dehors et pénètre dans l'homme ne peut le souiller,19 parce que cela ne pénètre pas dans son cœur, mais dans son ventre et sort lorsqu'on va à la selle." Il déclarait donc pur tout aliment.20 Il dit encore : "C'est ce qui sort de l'homme qui souille l'homme :21 car c'est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises : débauches, vols, meurtres,22 adultères, convoitises, méchancetés, fourberie, impudicité, envie, diffamation, orgueil, déraison.23 Toutes ces vilenies sortent du dedans et souillent l'homme."24 Partant de là, il s'en alla dans le pays de Tyr et Sidon. Il entra dans une maison et voulait qu'on ne le sût pas. Mais il ne put rester caché.25 Une femme dont la fillette avait un esprit impur, eut à peine entendu parler de lui, qu'elle vint se jeter à ses pieds.26 Cette femme était grecque, syrophénicienne de race. Elle lui demandait de chasser le démon hors de sa fille.27 Il lui dit : "Laisse d'abord les enfants se rassasier. Car il n'est pas bon de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens."28 "Il est vrai, Seigneur, répondit-elle, mais les petits chiens mangent sous la table des miettes des enfants."29 Il lui dit : "A cause de cette parole, va-t'en, le démon est sorti de ta fille."30 Elle partit dans sa maison, trouva l'enfant qui s'était jetée sur son lit et le démon était sorti.31 De nouveau, quittant le pays de Tyr, il alla par Sidon vers la mer de Galilée, au milieu de la Décapole.32 Or, on lui porte un sourd-bègue, en le suppliant de lui imposer la main.33 Jésus le prit à part, hors de la foule, lui mit ses doigts dans les oreilles, toucha sa langue avec de la salive.34 Puis, levant les yeux au ciel, il soupira et lui dit : "Ephpheta ", c'est-à-dire : "Ouvre-toi."35 Ses oreilles s'ouvrirent et aussitôt fut délié le lien de sa langue, et il parlait distinctement.36 Il leur recommanda de n'en parler à personne, mais plus il le leur recommandait, plus ils le proclamaient.37 Ils étaient au comble de l'admiration et disaient : "Il a tout bien fait : il fait entendre les sourds et parler les muets."

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-