1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.
1 Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus de la Dispersion, salut.2 Tenez pour une joie parfaite, mes frères, d'être en butte à des épreuves de toutes sortes,3 sachant que l'épreuve de votre foi produit l'endurance.4 Mais que l'endurance s'accompagne d'œuvres parfaites, pour que vous soyez parfaits et accomplis, ne laissant rien à désirer.5 Si l'un de vous manque de sagesse, qu'il la demande à Dieu, qui donne à tous libéralement et n'en fait pas le reproche, et elle lui sera donnée.6 Mais qu'il demande avec confiance, sans nullement hésiter : car qui hésite est semblable au flot de la mer, que le vent soulève et agite.7 Que cet homme ne s'imagine donc pas qu'il recevra de Dieu quoi que ce soit.8 L'homme à l'âme partagée est inconstant dans toutes ses voies.9 Que le frère de basse condition se réjouisse de son exaltation,10 et le riche de sa fragilité, puisqu'il finira comme une fleur d'herbe.11 Le soleil s'est levé avec le vent brûlant, et il dessèche l'herbe, et sa fleur se fane, et l'éclat de sa parure s'évanouit ; ainsi, le riche s'affaisse dans ses entreprises.12 Bienheureux celui qui endure l'épreuve : car s'il l'a surmontée, il recevra la couronne de la Vie, que Dieu a promise à ceux qui l'aiment.13 Que personne, dans la tentation, ne dise qu'il est tenté par Dieu : car Dieu ne peut être tenté de mal faire : aussi bien, ne tente-t-il personne.14 Mais plutôt chacun est tenté par la convoitise qui est en lui, attiré et séduit par elle.15 Puis la convoitise étant consentie, conçoit le péché, et le péché, quand il est consommé, enfante la mort.16 Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés.17 Toute donation bonne et tout don parfait vient d'En-haut, descendant du Père des lumières, en qui il n'y a ni changement, ni ombre résultant des variations.18 Selon son libre vouloir, il nous a engendrés par la parole de la Vérité, pour que nous soyons les prémices, en quelque sorte, de ses créatures.19 Sachez-le, mes frères bien-aimés, que tout homme soit prompt à écouter, mais lent à parler et lent à la colère ;20 car la colère de l'homme n'opère pas la justice de Dieu.21 C'est pourquoi, rejetant toute souillure et tout débordement du vice, accueillez avec docilité la parole enracinée en vous et qui a puissance de sauver vos âmes.22 Pourtant, soyez attentifs à accomplir la parole et à ne pas seulement l'entendre, vous trompant vous-mêmes.23 Car si quelqu'un entend la parole et ne l'accomplit pas, il sera comparable à l'homme qui considère dans un miroir le visage dont la nature l'a doté.24 Il s'est regardé, en effet, et il est parti, et il a vite oublié quel il était.25 Mais celui qui s'applique à pénétrer la loi parfaite de la liberté et qui y demeure, ne se contentant pas d'en être un auditeur oublieux, mais la pratiquant effectivement, celui-là sera heureux pour l'avoir observée.26 Si quelqu'un estime bien pratiquer la religion, et qu'il ne refrène pas sa langue, mais trompe son cœur, sa pratique religieuse est vaine.27 La pratique religieuse pure et immaculée, devant Dieu notre Père, la voici : visiter les orphelins et les veuves dans leurs calamités et se garder, en face du monde, pur de toute souillure.