1 Oráculo do Senhor dirigido a Joel, filho de Fatuel.

2 Ouvi isto, anciãos, estai atentos, vós todos habitantes da terra! Aconteceu uma coisa semelhante em vossos dias, ou nos dias de vossos pais?

3 Narrai-o a vossos filhos, vossos filhos a seus filhos, e estes à geração seguinte!

4 O que a lagarta deixou, o gafanhoto devorou; o que deixou o gafanhoto, o roedor devorou; e o que ficou do roedor, o devastador comeu.

5 Despertai, ó ébrios, e chorai; bebedores de vinho, lamentai-vos, porque o suco da vinha foi tirado da vossa boca!

6 Minha terra foi invadida por um povo forte e inumerável; seus dentes são dentes de leão, e tem mandíbulas de leoa.

7 Devastou o meu vinhedo, destruiu minha figueira, descascou-a completamente, lançou-a por terra e seus ramos tornaram-se brancos.

8 Clama como uma virgem cingida de saco para chorar o prometido de sua juventude.

9 Já não há oferta nem libação no templo do Senhor. Os sacerdotes, servos do Senhor, estão de luto.

10 Os campos estão devastados, o solo enlutado. O trigo foi destruído, o mosto perdido, o óleo estragado.

11 Os lavradores estão desamparados, os vinhateiros lamentam-se por causa do trigo e da cevada, porque a colheita foi destruída.

12 A vinha secou, a figueira murchou; a romãzeira, a palmeira, a macieira, todas as árvores definham; a alegria, envergonhada, foi para longe dos homens.

13 Revesti-vos de sacos, sacerdotes, e batei no peito! Lamentai-vos, ministros do altar! Vinde, passai a noite vestidos de saco, servos de meu Deus!

14 Publicai o jejum, convocai a assembléia, reuni os anciãos e toda a população no templo do Senhor, vosso Deus,

15 e clamai ao Senhor: Ai, que dia! O dia do Senhor, com efeito, está próximo, e vem como um furacão desencadeado pelo Todo-poderoso.

16 Acaso não foi sob os nossos olhos que desapareceu todo o mantimento e se desvaneceram do templo de nosso Deus a alegria e o regozijo?

17 As sementes secaram sob os torrões, os celeiros estão vazios, os armazéns, arruinados, porque falta o trigo.

18 Como geme o rebanho, e como anda errante o gado por falta de pastagens! Até mesmo os rebanhos de ovelhas padecem.

19 Clamo a vós, Senhor, porque o fogo devorou a erva do deserto, a chama queimou todas as árvores do campo;

20 os próprios animais selvagens suspiram por vós, porque as correntes das águas secaram, e o fogo devorou a erva do deserto.

1 耶 和 华 的 话 临 到 毘 土 珥 的 儿 子 约 珥 。

2 老 年 人 哪 , 当 听 我 的 话 ; 国 中 的 居 民 哪 , 都 要 侧 耳 而 听 。 在 你 们 的 日 子 , 或 你 们 列 祖 的 日 子 , 曾 冇 这 样 的 事 么 ?

3 你 们 要 将 这 事 传 与 子 , 子 传 与 孙 , 孙 , 传 与 后 代 。

4 剪 虫 剩 下 的 , 蝗 虫 来 吃 ; 蝗 虫 剩 下 的 , 蝻 子 来 吃 ; 蝻 子 剩 下 的 , 蚂 蚱 来 吃 。

5 酒 醉 的 人 哪 , 要 清 醒 哭 泣 ; 好 酒 的 人 哪 , 都 要 为 甜 酒 哀 号 , 因 为 从 你 们 的 口 中 断 绝 了 。

6 冇 一 队 蝗 虫 ( 原 文 是 民 ) 又 强 盛 又 无 数 , 侵 犯 我 的 地 ; 它 的 牙 齿 如 狮 子 的 牙 齿 , 大 牙 如 母 狮 的 大 牙 。

7 它 毁 坏 我 的 葡 萄 树 , 剥 了 我 无 花 果 树 的 皮 , 剥 尽 而 丢 弃 , 使 枝 条 露 白 。

8 我 的 民 哪 , 你 当 哀 号 , 象 处 女 腰 束 麻 布 , 为 幼 年 的 丈 夫 哀 号 。

9 素 祭 和 奠 祭 从 耶 和 华 的 殿 中 断 绝 ; 事 奉 耶 和 华 的 祭 司 都 悲 哀 。

10 田 荒 凉 , 地 悲 哀 ; 因 为 五 榖 毁 坏 , 新 酒 乾 竭 , 油 也 缺 乏 。

11 农 夫 啊 , 你 们 要 惭 愧 , 修 理 葡 萄 园 的 啊 , 你 们 要 哀 号 ; 因 为 大 麦 小 麦 与 田 间 的 庄 稼 都 灭 绝 了 。

12 葡 萄 树 枯 乾 ; 无 花 果 树 衰 残 。 石 榴 树 、 棕 树 、 苹 果 树 , 连 田 野 一 切 的 树 木 也 都 枯 乾 ; 众 人 的 喜 乐 尽 都 消 灭 。

13 祭 司 啊 , 你 们 当 腰 束 麻 布 痛 哭 ; 伺 候 祭 坛 的 啊 , 你 们 要 哀 号 ; 事 奉 我   神 的 啊 , 你 们 要 来 披 上 麻 布 过 夜 , 因 为 素 祭 和 奠 祭 从 你 们   神 的 殿 中 断 绝 了 。

14 你 们 要 分 定 禁 食 的 日 子 , 宣 告 严 肃 会 , 招 聚 长 老 和 国 中 的 一 切 居 民 到 耶 和 华 ― 你 们   神 的 殿 , 向 耶 和 华 哀 求 。

15 哀 哉 ! 耶 和 华 的 日 子 临 近 了 。 这 日 来 到 , 好 象 毁 灭 从 全 能 者 来 到 。

16 粮 食 不 是 在 我 们 眼 前 断 绝 了 吗 ? 欢 喜 快 乐 不 是 从 我 们   神 的 殿 中 止 息 了 吗 ?

17 榖 种 在 土 块 下 朽 烂 ; 仓 也 荒 凉 , 廪 也 破 坏 ; 因 为 五 榖 枯 乾 了 。

18 牲 畜 哀 鸣 ; 牛 群 混 乱 , 因 为 无 草 ; 羊 群 也 受 了 困 苦 。

19 耶 和 华 啊 , 我 向 你 求 告 , 因 为 火 烧 灭 旷 野 的 草 场 ; 火 焰 烧 尽 田 野 的 树 木 。

20 田 野 的 走 兽 向 你 发 喘 ; 因 为 溪 水 乾 涸 , 火 也 烧 灭 旷 野 的 草 场 。