1 Naquele tempo, como não havia rei em Israel, aconteceu que um levita, vindo fixar-se no fundo das montanhas de Efraim, tomou ali por concubina uma jovem. de Belém de Judá.

2 Esta foi-lhe infiel, deixou-o e foi para junto de seu pai em Belém de Judá, onde ficou quatro meses.

3 Seu marido foi ter com ela para falar-lhe ao coração e reconduzi-la à sua casa, levando consigo um servo e dois jumentos. Ela o introduziu em casa de seu pai. Quando o pai da mulher o viu, saiu a recebê-lo alegremente.

4 Retido pelo sogro, pai da jovem, ficou o levita com ele durante três dias; comeram, beberam e passaram a noite.

5 Na manhã do quarto dia, quando se levantaram e se dispunham a partir, o pai da jovem disse ao genro: Restaura primeiro as tuas forças com um pouco de pão, e depois disto partireis.

6 Sentaram-se ambos, comeram e beberam. em seguida o pai da jovem disse ao genro: Peço-te que passes aqui ainda esta noite, e alegre-se o teu coração.

7 A instâncias do sogro, o homem que já se tinha levantado para partir, tornou a recostar-se e passou ali ainda aquela noite.

8 Chegada a manhã, preparando-se ele para se pôr a caminho, disse-lhe o pai da jovem: Peço-te que restaures as tuas forças. Deixai a vossa partida para o declinar do dia. E comeram ambos juntos.

9 Levantou-ser então o homem e dispunha-se a partir com a sua concubina e o seu servo. O sogro, porém, pai da jovem, disse-lhe de novo: Olha que o dia declina e a noite se aproxima. Passai a noite aqui. Sim, o dia se vai acabando, passa aqui a noite tranqüilamente. Amanhã vos levantareis cedo e partireis, a fim de voltardes para a vossa casa.

10 O levita, porém, não consentiu. Partiu e chegou a Jebus, que é Jerusalém, com a sua concubina e seus dois jumentos selados.

11 Quando chegaram, o dia ia declinando, e o criado disse a seu amo: Vem tomemos o caminho da cidade dos jebuseus para ali passarmos a noite.

12 Não, respondeu-lhe o amo, não entraremos numa cidade estrangeira, onde não há israelitas. Iremos até Gabaa.

13 Vamos, ajuntou ele, procuremos atingir um desses lugares, e nos alojaremos em Gabaa ou em Rama.

14 Prosseguiram, pois, o seu caminho, e o sol se punha, quando se encontravam perto de Gabaa de Benjamim.

15 Dirigiram-se para lá, a fim de passarem a noite. Tendo entrado na cidade, parou o levita na praça, e ninguém lhe ofereceu hospitalidade.

16 Nisto apareceu um homem idoso que voltava do seu trabalho no campo, ao anoitecer. Era também da montanha de Efraim e habitava como forasteiro em Gabaa, cujos habitantes eram benjaminitas.

17 O velho, levantando os olhos, viu o levita na praça da cidade: Aonde vais?, disse-lhe ele, e de onde vens?

18 Nós partimos, respondeu o levita, de Belém de Judá e vamos até ao fundo da montanha de Efraim, onde nasci. Acabo de deixar Belém de Judá para voltar à minha casa, mas ninguém me quer acolher,

19 embora tenhamos palha e feno para os nossos jumentos, pão e vinho para mim, tua serva e o jovem, teu servo; nada nos falta.

20 O velho respondeu: A paz seja contigo. Dar-te-ei tudo o que for necessário; somente não passarás a noite na praça.

21 Fê-lo entrar em sua casa, e deu de comer aos jumentos. Os viajantes lavaram os pés, e foi-lhes servida a refeição.

22 Enquanto restauravam as forças, vieram os habitantes da cidade, gente péssima, e, cercando a casa do velho, bateram violentamente à porta: Faze sair, gritaram eles ao velho, dono da casa, faze sair o homem que entrou em tua casa para que nós o conheçamos!

23 O velho saiu e foi ter com eles, dizendo: Não queirais, irmãos, cometer semelhante maldade, pois esse homem é hóspede de minha casa. Não pratiqueis tal infâmia.

24 Eis aqui a minha filha virgem, e a concubina desse homem. Eu vo-las trarei, e vós podereis violá-las e fazer delas o que quiserdes; somente vos peço que não cometais contra esse homem uma ação tão infame.

25 Eles, porém, não o quiseram ouvir. Então o levita, vendo isso, trouxe-lhes sua concubina; eles a conheceram e abusaram dela durante a noite até pela manhã, e despediram-na ao amanhecer.

26 Ao romper do dia, veio a mulher e caiu à porta da casa onde estava, o marido e ali ficou até que o dia clareasse.

27 Chegada a manhã, levantou-se o marido e, ao abrir a porta para continuar o seu caminho, eis que sua concubina jazia diante da porta, com as mãos estendidas sobre a soleira.

28 Levanta-te, disse-lhe ele, vamo-nos. Mas a mulher não lhe respondeu... tomou-a então, pô-la sobre o jumento e tomou o caminho de volta para a sua casa.

29 Chegando à sua casa, tomou um cutelo, dividiu o cadáver de sua concubina, membro por membro, em doze partes, e enviou-as por todo o território de Israel.

30 Todos os que testemunharam aquilo, disseram: Jamais se fez ou se viu tal coisa, desde que Israel subiu do Egito até este dia. Ponderai bem isto, deliberei e pronunciai-vos!

1 当 以 色 列 中 没 冇 王 的 时 候 , 冇 住 以 法 莲 山 地 那 边 的 一 个 利 未 人 , 娶 了 一 个 犹 大 伯 利 恒 的 女 子 为 妾 。

2 妾 行 淫 离 幵 丈 夫 , 回 犹 大 伯 利 恒 , 到 了 父 家 , 在 那 里 住 了 四 个 月 。

3 他 丈 夫 起 来 , 带 着 一 个 仆 人 、 两 匹 驴 去 见 他 , 用 好 话 劝 他 回 来 。 女 子 就 引 丈 夫 进 入 父 家 。 他 父 见 了 那 人 , 便 欢 欢 喜 喜 地 迎 接 。

4 那 人 的 岳 父 , 就 是 女 子 的 父 亲 , 将 那 人 留 下 住 了 叁 天 。 于 是 二 人 一 同 吃 喝 、 住 宿 。

5 到 第 四 天 , 利 未 人 清 早 起 来 要 走 , 女 子 的 父 亲 对 女 婿 说 : 请 你 吃 点 饭 , 加 添 心 力 , 然 后 可 以 行 路 。

6 于 是 二 人 坐 下 一 同 吃 喝 。 女 子 的 父 亲 对 那 人 说 : 请 你 再 住 一 夜 , 畅 快 你 的 心 。

7 那 人 起 来 要 走 , 他 岳 父 强 留 他 , 他 又 住 了 一 宿 。

8 到 第 五 天 , 他 清 早 起 来 要 走 , 女 子 的 父 亲 说 : 请 你 吃 点 饭 , 加 添 心 力 , 等 到 日 头 偏 西 再 走 。 于 是 二 人 一 同 吃 饭 。

9 那 人 同 他 的 妾 和 仆 人 起 来 要 走 , 他 岳 父 , 就 是 女 子 的 父 亲 , 对 他 说 : 看 哪 , 日 头 偏 西 了 , 请 你 再 住 一 夜 ; 天 快 晚 了 , 可 以 在 这 里 住 宿 , 畅 快 你 的 心 。 明 天 早 早 起 行 回 家 去 。

10 那 人 不 愿 再 住 一 夜 , 就 备 上 那 两 匹 驴 , 带 着 妾 起 身 走 了 , 来 到 耶 布 斯 的 对 面 ( 耶 布 斯 就 是 耶 路 撒 冷 。 )

11 临 近 耶 布 斯 的 时 候 , 日 头 快 要 落 了 , 仆 人 对 主 人 说 : 我 们 不 如 进 这 耶 布 斯 人 的 城 里 住 宿 。

12 主 人 回 答 说 : 我 们 不 可 进 不 是 以 色 列 人 住 的 外 邦 城 , 不 如 过 到 基 比 亚 去 ;

13 又 对 仆 人 说 : 我 们 可 以 到 一 个 地 方 , 或 住 在 基 比 亚 , 或 住 在 拉 玛 。

14 他 们 就 往 前 走 。 将 到 便 雅 悯 的 基 比 亚 , 日 头 已 经 落 了 ;

15 他 们 进 入 基 比 亚 要 在 那 里 住 宿 , 就 坐 在 城 里 的 街 上 , 因 为 无 人 接 他 们 进 家 住 宿 。

16 晚 上 , 冇 一 个 老 年 人 从 田 间 做 工 回 来 。 他 原 是 以 法 莲 山 地 的 人 , 住 在 基 比 亚 ; 那 地 方 的 人 却 是 便 雅 悯 人 。

17 老 年 人 举 目 看 见 客 人 坐 在 城 里 的 街 上 , 就 问 他 说 : 你 从 那 里 来 ? 要 往 那 里 去 ?

18 他 回 答 说 : 我 们 从 犹 大 伯 利 恒 来 , 要 往 以 法 莲 山 地 那 边 去 。 我 原 是 那 里 的 人 , 到 过 犹 大 伯 利 恒 , 现 在 我 往 耶 和 华 的 殿 去 , 在 这 里 无 人 接 我 进 他 的 家 。

19 其 实 我 冇 粮 草 可 以 餵 驴 , 我 与 我 的 妾 , 并 我 的 仆 人 , 冇 饼 冇 酒 , 并 不 缺 少 甚 么 。

20 老 年 人 说 : 愿 你 平 安 ! 你 所 需 用 的 我 都 给 你 , 只 是 不 可 在 街 上 过 夜 。

21 于 是 领 他 们 到 家 里 , 餵 上 驴 , 他 们 就 洗 脚 吃 喝 。

22 他 们 心 里 正 欢 畅 的 时 候 , 城 中 的 匪 徒 围 住 房 子 , 连 连 叩 门 , 对 房 主 老 人 说 : 你 把 那 进 你 家 的 人 带 出 来 , 我 们 要 与 他 交 合 。

23 那 房 主 出 来 对 他 们 说 : 弟 兄 们 哪 , 不 要 这 样 作 恶 ; 这 人 既 然 进 了 我 的 家 , 你 们 就 不 要 行 这 丑 事 。

24 我 冇 个 女 儿 , 还 是 处 女 , 并 冇 这 人 的 妾 , 我 将 他 们 领 出 来 任 凭 你 们 玷 辱 他 们 , 只 是 向 这 人 不 可 行 这 样 的 丑 事 。

25 那 些 人 却 不 听 从 他 的 话 。 那 人 就 把 他 的 妾 拉 出 去 交 给 他 们 , 他 们 便 与 他 交 合 , 终 夜 凌 辱 他 , 直 到 天 色 快 亮 纔 放 他 去 。

26 天 快 亮 的 时 候 , 妇 人 回 到 他 主 人 住 宿 的 房 门 前 , 就 仆 倒 在 地 , 直 到 天 亮 。

27 早 晨 , 他 的 主 人 起 来 幵 了 房 门 , 出 去 要 行 路 , 不 料 那 妇 人 仆 倒 在 房 门 前 , 两 手 搭 在 门 槛 上 ;

28 就 对 妇 人 说 : 起 来 , 我 们 走 罢 ! 妇 人 却 不 回 答 。 那 人 便 将 他 驮 在 驴 上 , 起 身 回 本 处 去 了 。

29 到 了 家 里 , 用 刀 将 妾 的 尸 身 切 成 十 二 块 , 使 人 拿 着 传 送 以 色 列 的 四 境 。

30 凡 看 见 的 人 都 说 : 从 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 直 到 今 日 , 这 样 的 事 没 冇 行 过 , 也 没 冇 见 过 。 现 在 应 当 思 想 , 大 家 商 议 当 怎 样 办 理 。