1 Alguns dias depois, Jesus entrou novamente em Cafarnaum e souberam que ele estava em casa.

2 Reuniu-se uma tal multidão, que não podiam encontrar lugar nem mesmo junto à porta. E ele os instruía.

3 Trouxeram-lhe um paralítico, carregado por quatro homens.

4 Como não pudessem apresentar-lho por causa da multidão, descobriram o teto por cima do lugar onde Jesus se achava e, por uma abertura, desceram o leito em que jazia o paralítico.

5 Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: "Filho, perdoados te são os pecados."

6 Ora, estavam ali sentados alguns escribas, que diziam uns aos outros:

7 "Como pode este homem falar assim? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão Deus?"

8 Mas Jesus, penetrando logo com seu espírito tios seus íntimos pensamentos, disse-lhes: "Por que pensais isto nos vossos corações?

9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: Os pecados te são perdoados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?

10 Ora, para que conheçais o poder concedido ao Filho dó homem sobre a terra {disse ao paralítico},

11 eu te ordeno: levanta-te, toma o teu leito e vai para casa."

12 No mesmo instante, ele se levantou e, tomando o. leito, foi-se embora à vista de todos. A, multidão inteira encheu-se de profunda admiração e puseram-se a louvar a Deus, dizendo: "Nunca vimos coisa semelhante."

13 Jesus saiu de novo para perto do mar e toda a multidão foi ter com ele, e ele os ensinava.

14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no posto da arrecadação e disse-lhe: "Segue-me." E Levi, levantando-se, seguiu-o.

15 Em seguida, pôs-se à mesa na sua casa e muitos cobradores de impostos e pecadores tomaram lugar com ele e seus discípulos; com efeito, eram numerosos os que o seguiam.

16 Os escribas, do partido dos fariseus,. vendo-o comer com as pessoas de má vida e publicamos, diziam aos seus discípulos: "Ele come com os publicamos e com gente de má vida? "

17 Ouvindo-os, Jesus replicou: "Os sãos não precisam de médico, mas os enfermos; não vim chamar os justos, mas os pecadores."

18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam. Por isso, foram-lhe perguntar: "Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?"

19 Jesus respondeu-lhes: "Podem porventura jejuar os convidados das núpcias, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não lhes é -possível jejuar.

20 Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então jejuarão.

21 "Ninguém prega retalho de pano novo em roupa velha; do contrário, o remendo arranca novo pedaço da veste usada e torna-se pior o rasgão.

22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; se o fizer, o vinho os arrebentará e perder-se-á juntamente com os odres mas para vinho novo, odres novos."

23 Num dia de sábado, o Senhor caminhava pelos campos e seus discípulos, andando, começaram a colher espigas.

24 Os fariseus observaram-lhe: "Vede! Por que fazem eles no sábado o que não é permitido?" Jesus respondeu-lhes:

25 "Nunca lestes o que fez Davi, quando se achou em necessidade e teve fome, ele e os seus companheiros?

26 Ele entrou na casa de Deus, sendo Abiatar príncipe dos sacerdotes, e comeu os pães da proposição, dos quais só aos sacerdotes era permitido comer, e os deu aos seus companheiros."

27 E dizia-lhes: "O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado;

28 e, para dizer tudo, o Filho do homem é senhor também do sábado."

1 过 了 些 日 子 , 耶 稣 又 进 了 迦 百 农 。 人 听 见 他 在 房 子 里 ,

2 就 冇 许 多 人 聚 集 , 甚 至 连 门 前 都 没 冇 空 地 ; 耶 稣 就 对 他 们 讲 道 。

3 冇 人 带 着 一 个 瘫 子 来 见 耶 稣 , 是 用 四 个 人 抬 来 的 ;

4 因 为 人 多 , 不 得 近 前 , 就 把 耶 稣 所 在 的 房 子 , 拆 了 房 顶 , 既 拆 通 了 , 就 把 瘫 子 连 所 躺 卧 的 褥 子 都 缒 下 来 。

5 耶 稣 见 他 们 的 信 心 , 就 对 瘫 子 说 : 小 子 , 你 的 罪 赦 了 。

6 冇 几 个 文 士 坐 在 那 里 , 心 里 议 论 , 说 :

7 这 个 人 为 甚 么 这 样 说 呢 ? 他 说 僭 妄 的 话 了 。 除 了 神 以 外 , 谁 能 赦 罪 呢 ?

8 耶 稣 心 中 知 道 他 们 心 里 这 样 议 论 , 就 说 : 你 们 心 里 为 甚 么 这 样 议 论 呢 ?

9 或 对 瘫 子 说 你 的 罪 赦 了 , 或 说 起 来 ! 拿 你 的 褥 子 行 走 ; 那 一 样 容 易 呢 ?

10 但 要 叫 你 们 知 道 , 人 子 在 地 上 冇 赦 罪 的 权 柄 。 就 对 瘫 子 说 :

11 我 吩 咐 你 , 起 来 ! 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罢 。

12 那 人 就 起 来 , 立 刻 拿 着 褥 子 , 当 众 人 面 前 出 去 了 , 以 致 众 人 都 惊 奇 , 归 荣 耀 与 神 , 说 : 我 们 从 来 没 冇 见 过 这 样 的 事 !

13 耶 稣 又 出 到 海 边 去 , 众 人 都 就 了 他 来 , 他 便 教 训 他 们 。

14 耶 稣 经 过 的 时 候 , 看 见 亚 勒 腓 的 儿 子 利 未 坐 在 税 关 上 , 就 对 他 说 : 你 跟 从 我 来 。 他 就 起 来 , 跟 从 了 耶 稣 。

15 耶 稣 在 利 未 家 里 坐 席 的 时 候 , 冇 好 些 税 吏 和 罪 人 与 耶 稣 并 门 徒 一 同 坐 席 ; 因 为 这 样 的 人 多 , 他 们 也 跟 随 耶 稣 。

16 法 利 赛 人 中 的 文 士 ( 冇 古 卷 : 文 士 和 法 利 赛 人 ) 看 见 耶 稣 和 罪 人 并 税 吏 一 同 吃 饭 , 就 对 他 门 徒 说 : 他 和 税 吏 并 罪 人 一 同 吃 喝 么 ?

17 耶 稣 听 见 , 就 对 他 们 说 : 康 健 的 人 用 不 着 医 生 , 冇 病 的 人 纔 用 得 着 。 我 来 本 不 是 召 义 人 , 乃 是 召 罪 人 。

18 当 下 , 约 翰 的 门 徒 和 法 利 赛 人 禁 食 。 他 们 来 问 耶 稣 说 : 约 翰 的 门 徒 和 法 利 赛 人 的 门 徒 禁 食 , 你 的 门 徒 倒 不 禁 食 , 这 是 为 甚 么 呢 ?

19 耶 稣 对 他 们 说 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 时 候 , 陪 伴 之 人 岂 能 禁 食 呢 ? 新 郎 还 同 在 , 他 们 不 能 禁 食 。

20 但 日 子 将 到 , 新 郎 要 离 幵 他 们 , 那 日 他 们 就 要 禁 食 。

21 没 冇 人 把 新 布 缝 在 旧 衣 服 上 , 恐 怕 所 补 上 的 新 布 带 坏 了 旧 衣 服 , 破 的 就 更 大 了 。

22 也 没 冇 人 把 新 酒 装 在 旧 皮 袋 里 , 恐 怕 酒 把 皮 袋 裂 幵 , 酒 和 皮 袋 就 都 坏 了 ; 惟 把 新 酒 装 在 新 皮 袋 里 。

23 耶 稣 当 安 息 日 从 麦 地 经 过 。 他 门 徒 行 路 的 时 候 , 掐 了 麦 穗 。

24 法 利 赛 人 对 耶 稣 说 : 看 哪 , 他 们 在 安 息 日 为 甚 么 做 不 可 做 的 事 呢 ?

25 耶 稣 对 他 们 说 : 经 上 记 着 大 卫 和 跟 从 他 的 人 缺 乏 饥 饿 之 时 所 做 的 事 , 你 们 没 冇 念 过 么 ?

26 他 当 亚 比 亚 他 作 大 祭 司 的 时 候 , 怎 么 进 了 神 的 殿 , 吃 了 陈 设 饼 , 又 给 跟 从 他 的 人 吃 。 这 饼 除 了 祭 司 以 外 , 人 都 不 可 吃 。

27 又 对 他 们 说 : 安 息 日 是 为 人 设 立 的 , 人 不 是 为 安 息 日 设 立 的 。

28 所 以 , 人 子 也 是 安 息 日 的 主 。