1 Bildad de Chua tomou então a palavra nestes termos:2 A ele, o poder e a majestade, em sua alta morada faz reinar a paz.3 Podem ser contadas as suas legiões? Sobre quem não se levanta a sua luz?4 Como seria justo o homem diante de Deus, como seria puro o filho da mulher?5 Até mesmo a luz não brilha, e as estrelas não são puras a seus olhos;6 quanto menos o homem, esse verme, e o filho do homem, esse vermezinho.
1 书亚人比勒达回答说: 2 " 神有治理之权, 威严可畏, 他在高天之处施行和平。 3 他的天军怎能数算?他的光一发谁不被照耀呢? 4 这样在 神面前, 人怎能称为义呢?妇人所生的, 怎能算为洁净呢? 5 在 神的眼中, 月亮都不明亮, 星星也不皎洁, 6 更何况如虫的人, 像蛆的世人呢! "