Publicidade

Jó 38

1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?

1 那时, 耶和华在旋风中回答约伯, 说: 2 "这以无知无识的言语, 使我的旨意暗晦不明的是谁呢? 3 现在你要如勇士束腰, 我要问你, 你要告诉我。 4 我奠定大地根基的时候, 你在哪里呢?你若有聪明, 就只管说吧。 5 你一定晓得是谁定大地的尺度, 是谁把准绳拉在大地之上? 6 地的基础奠在哪里, 地的角石是谁安放的? 7 那时晨星一起歌唱, 神的众子也都欢呼。 8 海水冲出如婴孩出母胎, 那时谁用门把海水关闭呢? 9 是我以云彩当作海的衣服, 以幽暗当作包裹海的布; 10 我为海定界限, 又安置门闩和门户, 11 说: ‘你只可到这里, 不可越过, 你狂傲的波浪要在这里止住。’ 12 自你有生以来, 你何曾吩咐过晨光照耀, 使黎明的曙光知道自己的本位, 13 叫这光照遍大地的四极, 把恶人从那里抖掉呢? 14 因着这光, 地面改变如在泥上盖上印, 万象显出如衣服一样。 15 恶人必得不到亮光, 高举的膀臂必被折断。 16 你曾到过海的泉源, 在深渊的底处行走过吗? 17 死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗? 18 地的广阔, 你明白吗?你若完全知道, 就只管说吧。 19 哪条是到光明居所的道路?黑暗的本位在哪里? 20 你能把光与暗带到它们的境地吗?你晓得通到它们居所的路吗? 21 你是知道的, 因为那时你已经出生了, 你一生的日数也很多。 22 你曾入过雪库, 或见过雹仓吗? 23 这些雪雹是我为降患难的时候, 为打仗和争战的日子所存留的。 24 光从哪条路散开, 东风从哪里分散在地上? 25 谁为大雨分水道, 谁为雷电定道路? 26 使雨降在无人之地, 落在无人居住的旷野, 27 使荒废之地得着滋润, 使青草在干旱之地得以长起来呢? 28 雨有父亲吗?露珠是谁生的呢? 29 冰出自谁的胎?天上的霜是谁所生的呢? 30 众水坚硬如石头, 深渊的表面冻结成冰。 31 你能系住昴星的结吗?你能解开参星的带吗? 32 你能按时领出玛查鲁夫星系吗?你能引导北斗和随从它的众星吗? 33 你晓得天的定例吗?你能在地上建立天的权威吗? 34 你能向密云扬声吗?你能使洪水淹没你吗? 35 你能差派闪电, 闪电就发出, 并且对你说: ‘我们在这里’吗? 36 谁把智慧放在怀里, 或把聪明赐于人的心中? 37 尘土融合成团, 土块粘结在一起的时候, 38 谁能凭智慧数算云天呢?谁能把天上的水袋倾倒呢? 39 狮子在洞中蹲伏, 在藏身之处躺卧埋伏的时候, 40 你能为母狮猎取食物吗?你能使食欲饱足吗? 41 乌鸦雏鸟因缺乏食物飞来飞去, 向 神哀求的时候, 谁为乌鸦预备食物呢?"

Publicidade

Veja também

Publicidade