Pular para o conteúdo
Publicidade

Colossenses 4

ELB71

1 Hỡi người làm chủ, hãy lấy điều công bình chánh trực đãi tôi tớ mình, biết rằng anh em cũng một Chủ mình trên trời. 2 Phải bền đổ tỉnh thức trong sự cầu nguyện, thêm sự tạ ơn vào. 3 Cũng hãy cầu nguyện cho chúng tôi, xin Đức Chúa Trời mở cửa cho sự giảng đạo, hầu cho tôi được rao truyền lẽ mầu nhiệm của Đấng Christ, lẽ đó tôi bị xiềng xích, 4 lại hầu cho tôi được tỏ cho biết lẽ ấy như điều tôi phải nói. 5 Hãy lấy sự khôn ngoan ăn với những người ngoại, lợi dụng thì giờ. 6 Lời nói anh em phải ân hậu theo luôn, nêm thêm muối, hầu cho anh em biết nên đối đáp mỗi người thể nào. 7 Ti-chi-cơ anh em rất yêu của chúng tôi, một người tôi tớ trung thành của Chúa bạn cùng làm việc với tôi, sẽ báo tin cho anh em về các việc của tôi 8 Tôi ý sai người đến cùng anh em, hầu cho anh em biết tình cảnh chúng tôi thể nào, đặng người yên ủi lòng anh em. 9 Kẻ cùng đi với người Ô-nê-sim, anh em trung tín rất yêu của chúng tôi, tức người đồng xứ với anh em vậy. Hai người đó sẽ nói cho biết hết mọi điều xảy ra đây. 10 A-ri-tạc, bạn đồng với tôi, gởi lời thăm anh em, Mác, anh em chú bác với Ba-na-ba cũng vậy. Về Mác, anh em đã chịu lấy lời dạy bảo rồi; nếu người đến nơi anh em, hãy tiếp rước tử tế. 11 Giê-su gọi Giúc-tu cũng lời thăm anh em. Trong những người chịu cắt , chỉ ba người đó cùng tôi nước Đức Chúa Trời làm việc, các người ấy một sự yên ủi lòng tôi. 12 Ê-pháp-ra, người hàng xứ với anh em, tôi tớ của Đức Chúa Jêsus Christ, lời chào anh em; người anh em chiến đấu không thôi trong khi cầu nguyện, để anh em trở nên toàn vẹn trọn niềm vâng phục mọi ý muốn của Đức Chúa Trời. 13 tôi làm chứng cho người rằng, người làm việc rất khó nhọc anh em, lại người Lao-đi-xê người Hi-ê-ra-bô-li nữa. 14 Lu-ca thầy thuốc rất yêu dấu, chào anh em, Đê-ma cũng vậy. 15 Hãy chào các anh em Lao-đi-xê Nim-pha, cùng Hội thánh nhóm trong nhà người. 16 Anh em đọc thơ nầy rồi, hãy đưa cho Hội thánh Lao-đi-xê đọc với, anh em cũng phải đọc thơ Lao-đi-xê gởi đến nữa. 17 Rốt lại, hãy nói với A-chíp rằng: Hãy cẩn thận về chức vụ ngươi đã nhân danh Chúa nhận lãnh, để làm cho thật trọn vẹn. 18 Chính tay tôi, Phao-lô, viết chào thăm anh em. Hãy nhớ về xiềng xích của tôi. Nguyền xin ân điển cùng anh em!

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Ihr Herren, gewähret euren W. den Knechten, O. Sklaven was recht und billig ist, da ihr wisset, daß auch ihr einen Herrn in den Himmeln habt.

2 Beharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung; 3 und betet zugleich auch für uns, auf daß Gott uns eine Tür des Wortes auftue, um das Geheimnis des Christus zu reden, um deswillen ich auch gebunden bin, 4 auf daß ich es offenbare, wie ich reden soll.

5 Wandelt in Weisheit gegen die, welche draußen sind, die gelegene Zeit auskaufend. 6 Euer Wort sei allezeit in Gnade, mit Salz gewürzt, um zu wissen, wie ihr jedem einzelnen antworten sollt.

7 Alles, was mich angeht, wird euch Tychikus kundtun, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitknecht O. Mitsklave in dem Herrn, 8 den ich eben dieserhalb zu euch gesandt habe, auf daß er eure Umstände erfahre und eure Herzen tröste, 9 mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht. 10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe O. Vetter des Barnabas, betreffs dessen ihr Befehle erhalten habt (wenn er zu euch kommt, so nehmet ihn auf), 11 und Jesus, genannt Justus, die aus der Beschneidung sind. Diese allein sind Mitarbeiter am Reiche Gottes, die mir ein Trost gewesen sind. 12 Es grüßt euch Epaphras, der von euch ist, ein Knecht O. Sklave Christi Jesu, der allezeit für euch ringt in den Gebeten, auf daß ihr stehet vollkommen und völlig überzeugt in allem Willen Gottes. 13 Denn ich gebe ihm Zeugnis, daß er viel Mühe hat um euch und die in Laodicäa und die in Hierapolis. 14 Es grüßt euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas. 15 Grüßet die Brüder in Laodicäa, und Nymphas und die Versammlung, die in seinem Hause ist. 16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so machet, daß er auch in der Versammlung der Laodicäer gelesen werde, und daß auch ihr den aus Laodicäa leset; 17 und saget Archippus: Sieh auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, daß du ihn erfüllest. 18 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande. Die Gnade sei mit euch!

Veja também

Colossenses
Ver todos os capítulos de Colossenses