Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 21

ELB71

1 Lòng của vua trong tay Đức Giê-hô-va khác nào dòng nước chảy; Ngài làm nghiêng lệch bề nào tùy ý Ngài muốn. 2 Các đường lối của loài người đều chánh đáng theo mắt họ; Song Đức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng. 3 Làm theo sự công bình ngay thẳng Được đẹp lòng Đức Giê-hô-va hơn của tế lễ. 4 Mặt tự cao, lòng kiêu ngạo, ngọn đèn của kẻ ác, đều tội lỗi. 5 Các ý tưởng của người cần mẫn dẫn đến sự dật; Còn những kẻ khờ dại chỉ chạy đến điều thiếu thốn. 6 Tài vật nhờ dùng lưỡi dối gạt được, Aáy một điều không mau hết của kẻ tìm sự chết. 7 Sự cường bạo của kẻ ác sẽ đùa chúng đi; chúng không khứng làm điều ngay thẳng. 8 Con đường của kẻ gánh tội quanh quẹo; Còn công việc kẻ trong sạch vốn ngay thẳng. 9 Thà nơi nóc nhà, Hơn chung nhà với một người đàn hay tranh cạnh. 10 Lòng kẻ dữ ao ước điều ác; Kẻ lân cận không được ơn trước mặt . 11 Khi kẻ nhạo báng bị phạt, người ngu dại bèn trở nên khôn ngoan; Khi khuyên dạy người khôn ngoan, người nhận lãnh sự tri thức. 12 một Đấng công bình xem xét kỹ càng nhà kẻ ác; Đấng ấy những kẻ ác vào tai họa. 13 Ai bưng tai không khứng nghe tiếng kêu la của người nghèo khổ, Người đó cũng sẽ kêu la sẽ chẳng ai đáp lại. 14 Của lễ dâng kín nhiệm nguôi cơn thạnh nộ; Của hối lộ đút vào lòng làm ngất cơn giận dữ tợn. 15 Làm điều ngay thẳng, ấy một việc vui vẻ cho người công bình; Nhưng gây bại hoại cho kẻ làm gian ác. 16 Người lầm lạc xa đường khôn sáng Sẽ với hội kẻ chết. 17 Ai ham sự vui chơi ắt sẽ nghèo khó; Còn ai ưa rượu với dầu sẽ chẳng hề làm giàu. 18 Kẻ ác một giá chuộc người công bình; kẻ dối gạt thế chỗ cho người ngay thẳng. 19 Thà nơi vắng vẻ, Hơn với một người đàn hay tranh cạnh nóng giận. 20 bửu vật dầu trong nhà người khôn ngoan; Nhưng kẻ ngu muội nuốt đi. 21 Người nào tìm cầu sự công bình sự nhân từ sẽ tìm được sự sống, sự công bình, tôn trọng. 22 Người khôn ngoan leo lên thành dõng , Đánh hạ sức lực nương cậy. 23 Ai giữ lấy miệng lưỡi mình Giữ linh hồn mình khỏi hoạn nạn. 24 Nhạo báng, ấy tên của người kiêu căng cao cách; xử cách xấc xược theo tánh kiêu ngạo của . 25 Sự ước ao của kẻ biếng nhác giết chết ; Bởi hai tay không khứng làm việc. 26 người trót ngày ham hố quá; Nhưng người công bình ban cho không chắt lót. 27 Của tế lễ của kẻ ác một vật gớm ghiếc; Phương chi họ đem đến ác tưởng. 28 Chứng dối giả sẽ mất đi; Nhưng người hay nghe theo sẽ nói được mãi mãi. 29 Kẻ ác tự làm mặt chai mày đá; Còn người ngay thẳng làm vững đường lối mình. 30 Chẳng sự khôn ngoan nào, sự thông minh nào, hay mưu kế nào, chống địch Đức Giê-hô-va được. 31 Ngựa sắm sửa về ngày tranh chiến; Nhưng sự thắng trận thuộc về Đức Giê-hô-va.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.

2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.

3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.

4 Stolz der Augen und Hochmut Eig. Aufgeblasenheit des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.

5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; O. Gewinn… Verlust und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. O. Gewinn… Verlust

6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes

7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.

8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.

9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.

10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.

11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.

12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.

13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.

14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.

15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.

16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. S. die Anm. zu Ps. 88,10

17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.

18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.

19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.

20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.

21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.

22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres d. h. der Stadt Vertrauens.

23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.

24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.

25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten. 26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, O. er aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.

27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht O. für eine Schandtat bringt.

28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.

29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. Nach and. Les.: er richtet seine Wege

30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova. 31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung O. der Sieg ist Jehovas.

Veja também