Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 9

KRV

1 Gánh nặng lời Đức Giê-hô-va nghịch cùng đất Ha-đơ-rắc, sẽ đỗ trên Đa-mách: con mắt loài người mọi chi phái Y-sơ-ra-ên đều ngó lên Đức Giê-hô-va. 2 Lời ấy cũng phán về Ha-mát, láng giềng của Đa-mách, về Ty-rơ Si-đôn, các thành ấy rất khôn sáng. 3 Ty-rơ đã xây một đồn lũy cho mình, thâu chứa bạc như bụi đất, vàng ròng như bùn ngoài đường. 4 Nầy, Chúa sẽ cất lấy của cải , quyền thế xuống biển, sẽ bị lửa thiêu nuốt. 5 Aùch-ca-lôn sẽ thấy sợ; Ga-xa cũng thấy rất đau đớn, Eùc-rôn cũng vậy, sự trông mong sẽ nên xấu hổ; vua Ga-xa sẽ bị diệt Aùch-ca-lôn sẽ không dân . 6 Con ngoại tình sẽ làm vua trong Aùch-đốt; ta sẽ trừ sự kiêu ngạo của người Phi-li-tin. 7 Nhưng ta sẽ cất máu khỏi miệng , sự gớm ghiếc khỏi giữa răng ; cũng sẽ được sót lại cho Đức Chúa Trời chúng ta, sẽ như tộc trưởng trong Giu-đa, Eùc-rôn sẽ như người Giê-bu-sít. 8 Ta sẽ đóng trại chung quanh nhà ta nghịch cùng binh, hầu cho chẳng ai qua lại. Kẻ hiếp sẽ chẳng đi qua trong chúng nữa, bây giờ ta đã lấy mắt nhìn xem . 9 Hỡi con gái Si-ôn, hãy mừng rỡ cả thể! Hỡi con gái Giê-ru-sa-lem, hãy trổi tiếng reo vui! Nầy, Vua ngươi đến cùng ngươi, Ngài công bình ban sự cứu rỗi, nhu cỡi lừa, tức con của lừa cái. 10 Ta sẽ trừ tiệt xe cộ khỏi Eùp-ra-im, ngựa khỏi Giê-ru-sa-lem; cung của chiến trận cũng sẽ bị trừ tiệt, Ngài sẽ phán sự bình an cho các nước; quyền thế Ngài sẽ trải từ biển nầy đến biển kia, từ Sông cái cho đến các đầu cùng đất. 11 Còn ngươi cũng vậy, cớ máu của sự giao ước ngươi, thì ta tha những kẻ ngươi ra khỏi hố không nước. 12 Hỡi những kẻ trông cậy, các ngươi khá trở về nơi đồn lũy, chính ngày nay ta rao rằng sẽ báo trả cho ngươi gấp hai. 13 Ta giương Giu-đa ra cho ta như cái cung, Eùp-ra-im như tên của ; ta sẽ thúc giục con trai ngươi, hỡi Si-ôn, nghịch cùng con trai ngươi, hỡi Gia-van; ta sẽ khiến ngươi như gươm của người mạnh bạo. 14 Bấy giờ Đức Giê-hô-va sẽ được thấy trên chúng , tên Ngài sẽ phát ra như chớp; Chúa Giê-hô-va sẽ thổi kèn, đi với gió lốc phương nam. 15 Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ bảo hộ chúng , chúng sẽ nuốt giày đạp những đá ném bởi trành; chúng sẽ uống làm ồn ào như người say, sẽ được đầy dẫy như bát, như các góc bàn thờ. 16 Trong ngày đó, Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng sẽ giải cứu dân mình như bầy chiên, như những đá của triều thiên sẽ được cất lên trên đất. 17 Sự nhơn từ Ngài sự tốt đẹp Ngài sẽ lớn dường nào! Lúa miến sẽ làm cho những trai trẻ lớn lên, rượu mới sẽ làm cho gái đồng trinh thạnh vượng.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 여호와의 말씀의 경고가 하드락 땅에 임하며 다메섹에 머물리니 세상 사람과 이스라엘 모든 지파의 눈이 여호와를 우러러 봄이니라 2 접경된 하맛에도 임하겠고 두로와 시돈은 넓은 지혜가 있으니 그들에게도 임하리라 3 두로는 자기를 위하여 보장을 건축하며 은을 티끌 같이, 정금을 거리의 진흙 같이 쌓았은즉 4 주께서 그를 쫓아 내시며 그의 바다 권세를 치시리니 그가 불에 삼키울찌라 5 아스글론이 보고 무서워하며 가사도 심히 아파할 것이며 에그론은 소망이 수치가 되므로 역시 그러하리라 가사에는 임금이 끊칠 것이며 아스글론에는 거민이 없을 것이며 6 아스돗에는 잡족이 거하리라 내가 블레셋 사람의 교만을 끊고 7 입에서 피를, 잇사이에서 가증한 것을 제하리니 그도 남아서 우리 하나님께로 돌아와서 유다의 두목 같이 되겠고 에그론은 여부스 사람 같이 되리라 8 내가 집을 둘러 진을 쳐서 적군을 막아 거기 왕래하지 못하게 것이라 포학한 자가 다시는 지경으로 지나지 못하리니 이는 내가 눈으로 친히 봄이니라 9 시온의 딸아 크게 기뻐할찌어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를찌어다 보라 왕이 네게 임하나니 그는 공의로우며 구원을 베풀며 겸손하여서 나귀를 타나니 나귀의 작은 나귀새끼니라

10 내가 에브라임의 병거와 예루살렘의 말을 끊겠고 전쟁하는 활도 끊으리니 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요 그의 정권은 바다에서 바다까지 이르고 유브라데 강에서 끝까지 이르리라 11 너로 말할진대 언약의 피를 인하여 내가 너의 갇힌 자들을 없는 구덩이에서 놓았나니 12 소망을 품은 갇혔던 자들아 너희는 보장으로 돌아올지니라 내가 오늘날도 이르노라 내가 배나 네게 갚을 것이라

13 내가 유다로 당긴 활을 삼고 에브라임으로 먹인 살을 삼았으니 시온아 내가 자식을 격동시켜 헬라 자식을 치게 하며 너로 용사의 칼과 같게 하리라 14 여호와께서 위에 나타나서 살을 번개 같이 쏘아내실 것이며 여호와께서 나팔을 불리시며 남방 회리바람을 타고 행하실 것이라 15 만군의 여호와께서 그들을 호위하시리니 그들이 원수를 삼키며 물매 돌을 밟을 것이며 그들이 피를 마시고 즐거이 부르기를 술취한 같이 것인즉 피가 가득한 동이와도 같고 묻은 제단 모퉁이와도 같을 것이라 16 날에 그들의 하나님 여호와께서 그들을 자기 백성의 양떼 같이 구원하시리니 그들이 면류관의 보석 같이 여호와의 땅에 빛나리로다 17 그의 형통함과 그의 아름다움이 어찌 그리 큰지 소년은 곡식으로 강건하며 처녀는 포도주로 그러하리로다

Veja também