Pular para o conteúdo
Publicidade

GIÔ-NA 4

TGVD

1 Bấy giờ Giô-na rất không đẹp lòng, giận dữ. 2 Người cầu nguyện Đức Giê-hô-va rằng: Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi cầu xin Ngài, ấy chẳng phải điều tôi đã nói khi tôi còn trong xứ tôi sao? đó nên tôi lật đật trốn qua Ta-rê-si vậy. Bởi tôi biết rằng Ngài Đức Chúa Trời nhân từ, thương xót, chậm giận, giàu ơn, đổi ý không xuống tai vạ. 3 Hỡi Đức Giê-hô-va, vậy bây giờ, tôi nài xin Ngài hãy cất lấy sự sống tôi; về phần tôi, chết còn hơn sống! 4 Đức Giê-hô-va trả lời cùng người rằng: Ngươi giận nên không? 5 Bấy giờ Giô-na ra khỏi thành Ni-ni-ve, ngồi phía đông thành ấy. Tại đó, người làm một cái chòi, ngồi dưới bóng chòi ấy đợi xem điều sẽ xảy đến cho thành ấy. 6 Vả, Đức Giê-hô-va sắm sẵn một dây dưa cao lên bên trên Giô-na, đặng phủ bóng trên đầu người, cứu người khỏi sự khổ cực. Giô-na rất vui cớ dây ấy. 7 Nhưng bữa sau, vừa lúc hừng đông, Đức Chúa Trời sắm một con sâu, sâu chích dây ấy đến nỗi héo. 8 Đoạn, đến khi mặt trời mọc, Đức Chúa Trời sắm gió cháy thổi từ phương đông, mặt trời giọi xuống trên đầu Giô-na, đến nỗi ngất đi, cầu chết rằng: Về phần tôi, chết còn hơn sống! 9 Đức Chúa Trời bèn phán cùng Giô-na rằng: Ngươi nổi giận cớ dây nầy nên không? Người thưa rằng: Tôi giận cho đến chết cũng phải lắm. 10 Đức Giê-hô-va lại phán: Ngươi đoái tiếc một dây ngươi chưa hề khó nhọc , ngươi không làm cho mọc, một đêm thấy sanh ra một đêm thấy chết. 11 Còn ta, không đoái tiếc thành lớn Ni-ni-ve, trong đó hơn mười hai vạn người không biết phân biệt tay hữu tay tả, lại với một số thú vật rất nhiều hay sao?

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Ο προφήτης διαφωνεί με την καλοσύνη του Θεού

1 Ο Ιωνάς όμως στενοχωρήθηκε πολύ και οργίστηκε. 2 Στράφηκε στον Κύριο και του είπε: «Αχ, Κύριε, καλά το λεγα εγώ, όταν ήμουν ακόμα στη χώρα μου. Γιαυτό είχα βιαστεί να φύγω για τη Θαρσείς. Ήξερα πως εσύ είσαι Θεός που αγαπάς, Θεός σπλαχνικός, υπομονετικός, πως έχεις καλοσύνη απεριόριστη και είσαι πάντα πρόθυμος ναλλάξεις γνώμη και ναναστείλεις την τιμωρία σου. 3 Πάρε, λοιπόν, Κύριε τη ζωή μου· προτιμώ να πεθάνω, παρά να ζω».

4 Κι ο Κύριος του αποκρίθηκε: «Είναι σωστό να θυμώνεις, Ιωνά;»

Ο Θεός αποκαλύπτει τον εγωισμό του προφήτη

5 Ο Ιωνάς είχε βγει από την πόλη κι είχε πάει ανατολικά της Νινευή. Εκεί ήθελε να φτιάξει ένα στέγαστρο από κλαριά και να καθίσει κάτω απτον ίσκιο του, ώσπου να δει τι θαπογίνει η πόλη.

6 Αλλά ο Κύριος, ο Θεός, πρόσταξε να φυτρώσει ένα φυτόφυτό. Πιθανώς πρόκειται για το φυτό ρίκινος (ρετσινολαδιά), από τους σπόρους του οποίου παράγεται το ρετσινόλαδο. Είναι φυτό πλατύφυλλο και αναπτύσσεται πολύ γρήγορα. και το έκανε να ψηλώσει πάνω από τον Ιωνά και να του κάνει σκιά στο κεφάλι του για να νιώθει πιο άνετα. Ο Ιωνάς χάρηκε πάρα πολύ γιαυτό το φυτό. 7 Νωρίς όμως την άλλη μέρα το πρωί ο Θεός πρόσταξε ένα σκουλήκι ναρχίσει να τρώει τις ρίζες του φυτού, κι έτσι το φυτό ξεράθηκε. 8 Όταν βγήκε ο ήλιος, ο Θεός πρόσταξε να φυσήξει ένας καυτός ανατολικός άνεμος· ο ήλιος έκαιγε το κεφάλι του Ιωνά κι ένιωθε τρομερά εξαντλημένος. Ήθελε να πεθάνει· «προτιμώ να πεθάνω», έλεγε, «παρά να ζω».

9 Ο Θεός όμως τον ρώτησε: «Είναι σωστό, Ιωνά, να θυμώνεις εξαιτίας αυτού του φυτού;»

Κι εκείνος απάντησε: «Και βέβαια έχω δίκιο να είμαι θυμωμένος· καλύτερα να πεθάνω!»

10 Τότε ο Κύριος του είπε: «Πρόσεξε Ιωνά: Εσύ ούτε κοπίασες γιαυτό το φυτό ούτε το κανες να μεγαλώσει. Μόνο του μεγάλωσε μέσα σε μια νύχτα και την άλλη μέρα ξεράθηκε. Κι όμως λυπήθηκες γιαυτό! 11 Εγώ δεν έπρεπε να λυπηθώ για τη Νινευή, τη μεγάλη πόλη; Σαυτήν υπάρχουν περισσότεροι από εκατόν είκοσι χιλιάδες άνθρωποι, που δεν ξέρουν να ξεχωρίσουν το αριστερό τους χέρι από το δεξί.δεν ξέρουν... δεξί. Η φρ. δυνατόν να σημαίνει «αμαθείς άνθρωποι» ή «μικρά παιδιά». Στη βιβλική αντίληψη «η δεξιά» συμβολίζει ενίοτε την επιδοκιμασία του Θεού και το αγαθό αποτέλεσμα μιας ορθής συμπεριφοράς. Η «αριστερά» συμβολίζει το αντίθετο (βλ. Μτ 25:33 και υποσ. εις Ψλ 16:8). Επίσης εκεί υπάρχουν και πολλά ζώα».

Veja também

Jonas
Ver todos os capítulos de Jonas