1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,

2 "Because the leaders took the lead in Israel,

because the people offered themselves willingly,

be blessed, Yahweh!

3 "Hear, you kings!

Give ear, you princes!

I, even I, will sing to Yahweh.

I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.

4 "Yahweh, when you went out of Seir,

when you marched out of the field of Edom,

the earth trembled, the sky also dropped.

Yes, the clouds dropped water.

5 The mountains quaked at Yahweh’s presence,

even Sinai at the presence of Yahweh, the God of Israel.

6 "In the days of Shamgar the son of Anath,

in the days of Jael, the highways were unoccupied.

The travelers walked through byways.

7 The rulers ceased in Israel.

They ceased until I, Deborah, arose;

Until I arose a mother in Israel.

8 They chose new gods.

Then war was in the gates.

Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

9 My heart is toward the governors of Israel,

who offered themselves willingly among the people.

Bless Yahweh!

10 "Speak, you who ride on white donkeys,

you who sit on rich carpets,

and you who walk by the way.

11 Far from the noise of archers, in the places of drawing water,

there they will rehearse Yahweh’s righteous acts,

the righteous acts of his rule in Israel.

"Then Yahweh’s people went down to the gates.

12 ‘Awake, awake, Deborah!

Awake, awake, utter a song!

Arise, Barak, and lead away your captives, you son of Abinoam.’

13 "Then a remnant of the nobles and the people came down.

Yahweh came down for me against the mighty.

14 Those whose root is in Amalek came out of Ephraim,

after you, Benjamin, among your peoples.

Governors come down out of Machir.

Those who handle the marshal’s staff came out of Zebulun.

15 The princes of Issachar were with Deborah.

As was Issachar, so was Barak.

They rushed into the valley at his feet.

By the watercourses of Reuben,

there were great resolves of heart.

16 Why did you sit among the sheepfolds?

To hear the whistling for the flocks?

At the watercourses of Reuben,

there were great searchings of heart.

17 Gilead lived beyond the Jordan.

Why did Dan remain in ships?

Asher sat still at the haven of the sea,

and lived by his creeks.

18 Zebulun was a people that jeopardized their lives to the death;

Naphtali also, on the high places of the field.

19 "The kings came and fought,

then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo.

They took no plunder of silver.

20 From the sky the stars fought.

From their courses, they fought against Sisera.

21 The river Kishon swept them away,

that ancient river, the river Kishon.

My soul, march on with strength.

22 Then the horse hoofs stamped because of the prancing,

the prancing of their strong ones.

23 ‘Curse Meroz,’ said Yahweh’s angel.

‘Curse bitterly its inhabitants,

because they didn’t come to help Yahweh,

to help Yahweh against the mighty.’

24 "Jael shall be blessed above women,

the wife of Heber the Kenite;

blessed shall she be above women in the tent.

25 He asked for water.

She gave him milk.

She brought him butter in a lordly dish.

26 She put her hand to the tent peg,

and her right hand to the workmen’s hammer.

With the hammer she struck Sisera.

She struck through his head.

Yes, she pierced and struck through his temples.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay.

At her feet he bowed, he fell.

Where he bowed, there he fell down dead.

28 "Through the window she looked out, and cried:

Sisera’s mother looked through the lattice.

‘Why is his chariot so long in coming?

Why do the wheels of his chariots wait?’

29 Her wise ladies answered her,

Yes, she returned answer to herself,

30 ‘Have they not found, have they not divided the plunder?

A lady, two ladies to every man;

to Sisera a plunder of dyed garments,

a plunder of dyed garments embroidered,

of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the plunder?’

31 "So let all your enemies perish, Yahweh,

but let those who love him be as the sun when it rises in its strength."

Then the land had rest forty years.

1 E cantou Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele mesmo dia, dizendo:

2 Louvai ao Senhor pela vingança de Israel, quando o povo se ofereceu voluntariamente.

3 Ouvi, reis; dai ouvidos, príncipes; eu, eu cantarei ao Senhor; salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.

4 Ó Senhor, saindo tu de Seir, caminhando tu desde o campo de Edom, a terra estremeceu; até os céus gotejaram; até as nuvens gotejaram águas.

5 Os montes se derreteram diante do Senhor, e até Sinai diante do Senhor Deus de Israel.

6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael cessaram os caminhos; e os que andavam por veredas iam por caminhos torcidos.

7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei.

8 E se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se por isso escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?

9 Meu coração é para os legisladores de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo; bendizei ao Senhor.

10 Vós os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo, que andais pelo caminho, falai disto.

11 Donde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.

12 Desperta, desperta, Débora, desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva presos os teus cativos, tu, filho de Abinoão.

13 Então fez dominar sobre os nobres entre o povo, aos que restaram; fez-me o Senhor dominar sobre os poderosos.

14 De Efraim saiu a sua raiz contra Amaleque; e depois de ti vinha Benjamim dentre os teus povos; de Maquir desceram os legisladores, e de Zebulom os que levaram a cana do escriba.

15 Também os principais de Issacar foram com Débora; e como Issacar, assim também Baraque, foi enviado a pé para o vale; nas divisões de Rúben foram grandes as resoluções do coração.

16 Por que ficaste tu entre os currais para ouvires os balidos dos rebanhos? Nas divisões de Rúben tiveram grandes esquadrinhações do coração.

17 Gileade ficou além do Jordão, e Dã por que se deteve nos navios? Aser se assentou na beira dos mares, e ficou junto às suas baías.

18 Zebulom é um povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.

19 Vieram reis, pelejaram; então pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.

20 Desde os céus pelejaram; até as estrelas desde os lugares dos seus cursos pelejaram contra Sísera.

21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó minha alma, à força.

22 Então os cascos dos cavalos se despedaçaram; pelo galopar, o galopar dos seus valentes.

23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, acremente amaldiçoai aos seus moradores; porquanto não vieram ao socorro do Senhor, ao socorro do Senhor com os valorosos.

24 Bendita seja entre as mulheres, Jael, mulher de Héber, o queneu; bendita seja entre as mulheres nas tendas.

25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em prato de nobres lhe ofereceu manteiga.

26 À estaca estendeu a sua mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a sua direita; e matou a Sísera, e rachou-lhe a cabeça, quando lhe pregou e atravessou as fontes.

27 Entre os seus pés se encurvou, caiu, ficou estirado; entre os seus pés se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali ficou abatido.

28 A mãe de Sísera olhava pela janela, e exclamava pela grade: Por que tarda em vir o seu carro? Por que se demoram os ruídos dos seus carros?

29 As mais sábias das suas damas responderam; e até ela respondia a si mesma:

30 Porventura não achariam e repartiriam despojos? Uma ou duas moças a cada homem? Para Sísera despojos de estofos coloridos, despojos de estofos coloridos bordados; de estofos coloridos bordados de ambos os lados como despojo para os pescoços.

31 Assim, ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Porém os que te amam sejam como o sol quando sai na sua força.

32 E sossegou a terra quarenta anos.