Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Timóteo 3

MRI2012

1 But know this: that in the last days, grievous times will come. 2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, 3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good, 4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, 5 holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also. 6 For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts, 7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth. 8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected. 9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.

10 But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness, 11 persecutions, and sufferingsthose things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all. 12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. 13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived. 14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them. 15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus. 16 Every Scripture is God-breathed and3:16 or, Every writing inspired by God is profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness, 17 that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Ngā Mutunga

1 Kia mātau koe ki tēnei, ko ā ngā o te whakamutunga puta mai ai ngā o te . 2 E aroha hoki ngā tāngata ki a rātou anō, e aroha ki te moni, e whakapehapeha, e whakakake, e kohukohu, e tutū ki ngā mātua, kāhore he whakawhetai, kāhore he tapu, 3 kāhore he aroha, he upoko mārō, he ngautuarā, e kore e pēhi i te ngākau, he hunga nanakia, kāhore e aroha ki te pai, 4 he hunga tuku tangata, he hunga hīkaka, whakakake, rātou aroha kei ngā mahi tākaro kāhore ia ki te Atua; 5 ko te āhua o te karakia kei a rātou, tōna kaha ia whakakāhoretia iho. Tahuri koe i ngā tāngata pērā.

6 rātou hoki te hunga e kuhu nei ki ngā whare, ā, riro pārau ana i a rātou ngā wāhine heahea, e taimaha nei i te hara, he mea kāwhaki ngā hiahia maha, 7 e ako tonu ana, heoi kāhore rawa kia tae ki te mātauranga o te pono. 8 E rite ana ki a Hāni rāua ko Hamapiri i totohe ki a Mohi; waihoki ko ēnei tāngata e totohe ana ki te pono. He hunga kua kino te hinengaro, he rukenga atu i roto i te whakapono. 9 Heoi, e kore rātou e kake haere. Ka kitea hoki rātou kūwaretanga e te katoa, ka pērā hoki me rāua.

Ngā Tohutohu Mutunga

10 Otirā, kua mau i a koe tāku whakaako, tāku whakahaere, tōku whakaaro whakatakoto, tōku whakapono, tōku pūhoi ki te riri, tōku aroha, tōku manawanui, 11 ōku whakatoinga, ōku matenga i mate ai ahau i Anatioka, i Ikoniuma, i Raihitara; ngā whakatoinga i whakatoia ai ahau. Heoi, whakaorangia ake ahau e te Ariki i roto i te katoa. 12 Ā, e whakatoia anō te hunga katoa e hiahia ana kia noho i runga i te karakia i roto i a Karaiti Īhu. 13 Ko te hunga kino ia, me te hunga māminga, ka kake haere te kino, ka tinihanga, ā, ka tinihangatia. 14 Tēnā, ko koe kia mau ki ngā mea i ako koe, i whakaaetia e koe, e mātau hoki koe ki tōu kaiwhakaako ki ēnā mea. 15 Ki a koe anō i mōhio o tōu tamarikitanga ake, ki ngā karaipiture tapu, ko ngā mea ērā e whai mātauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Īhu. 16 te o te Atua ngā karaipiture katoa, he pai hoki hei whakaako, hei riri i te , hei whakatikatika, hei whakaako ki te tika; 17 kia tino rite ai te tangata a te Atua, rite rawa ngā mahi pai katoa.

Veja também

2 Timóteo
Ver todos os capítulos de 2 Timóteo