Publicidade

2 Coríntios 1

OPKEK

1 Paul, an apostle of Christ1:1 "Christ" means "Anointed One". Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia: 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, 4 who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God. 5 For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ. 6 But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer. 7 Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.

8 For we dont desire to have you uninformed, brothers,1:8 The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life. 9 Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead, 10 who delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us, 11 you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your1:11 + MT: your; TR and NU: our behalf.

12 For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you. 13 For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end14 as also you acknowledged us in partthat we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.

15 In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit, 16 and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea. 17 When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the "Yes, yes" and the "No, no?" 18 But as God is faithful, our word toward you was not "Yes and no." 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by usby me, Silvanus, and Timothywas not "Yes and no," but in him is "Yes." 20 For however many are the promises of God, in him is the "Yes." Therefore also through him is the "Amen", to the glory of God through us.

21 Now he who establishes us with you in Christ and anointed us is God, 22 who also sealed us and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.

23 But I call God for a witness to my soul, that to spare you, I didnt come to Corinth. 24 We dont control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Paulus, Kristuse Jeesuse apostel Jumala tahtel, ja vend Timoteos,

Korintoses olevale Jumala kogudusele ja kõigile Ahhaias asuvaile Jumala pühadele:

2 Armu ja rahu teile Jumalalt, meie Isalt, ning Issandalt Jeesuselt Kristuselt!

Kõige lohutuse Jumal

3 Kiidetud olgu Jumal, meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, halastuse Isa, kõige lohutuse Jumal. 4 Tema lohutab meid igas meie ahistuses, et meie omakorda võiksime lohutada neid, kes on mis tahes ahistuses lohutusega, mida me saame Jumalalt. 5 Sest nii nagu me oleme osalised rohketes Kristuse kannatustes, nõnda saame me ka rohkesti lohutust Kristuse kaudu. 6 Kui nüüd meid ahistatakse, siis sünnib see teie julgustuseks ja päästmiseks. Ja kui meid julgustatakse, siis sünnib see teie julgustuseks nende samade kannatuste talumises, mida meiegi kannatame. 7 Ja meie lootus teile on kindel, sest me teame, et nii nagu te olete saanud osa meie kannatustest, saate osa ka meie lohutusest.

8 Me ei taha, vennad ja õed, et teile jääks teadmata, millist ahistust me Aasia provintsis kogesime. Meid rõhuti nii rängalt üle meie jõu, nii et me ei lootnud pääseda eluga. 9 Tõepoolest, tundsime, et meile on langetatud surmaotsus. Ent see õpetas meid lootma mitte eneste peale, vaid Jumala peale, kes surnud üles äratab. 10 Tema päästis meid sellest surmavast ohust ja päästab uuesti. Tema peale oleme lootnud, et ta päästab ka edaspidi, 11 kui ka teie meie eest palvetades appi tulete. Siis paljud tänavad Jumala käest tulnud armuanni eest, mis anti meile paljudele palvetele vastates.

Muutused Pauluse plaanides

12 Meie kiitlemine on see: meie südametunnistus kinnitab, et me oleme elanud selles maailmas, ja eriti suhetes teiega, jumalikus pühaduses ja siiruses. Seda oleme me teinud mitte ilmalikus tarkuses, vaid Jumala armus. 13 Me ei kirjuta teile midagi sellist, mida te ei suudaks lugeda ega mõista. Ma loodan, 14 et kui te seni olete meid mõistnud vaid osaliselt, siis te jõuate ka täieliku mõistmiseni, nõnda et te võite Issanda Jeesuse päeval kiidelda meist, nagu meie kiitleme teist.

15 Selle usaldusega ma kavatsesin tulla esiteks teie juurde, et te saaksite teistkordselt armu, 16 ja teie kaudu jätkata teed Makedooniasse ja Makedooniast tulla tagasi teie juurde ning lasta teil mind saata teele Juudamaale. 17 Selline oli mu plaan. Kas ma toimisin kergemeelselt? Või teen ma oma plaane meelt muutes, öeldes kõigepealt jah-jah", ja siis ei-ei"?

18 Kuid Jumal on ustav, nii et meie kõne teile ei ole ühtaegu jah" ja ei". 19 Sest Jumala Poeg Jeesus Kristus, keda meie mina, Siilas ja Timoteos oleme teie seas kuulutanud, ei olnud ühtaegu jah" ja ei", vaid temas on alati olnud jah". 20 Sest nii palju kui on Jumala tõotusi, on Jeesuses jah" neile kõigile. Seepärast ütleme meiegi tema abiga aamen!" Jumala kiituseks. 21 Jumal on see, kes on kinnitanud meid koos teiega Kristusesse. Tema on meid võidnud 22 ja oma pitseriga märgistanud ning andnud oma Vaimu pandi meie südamesse.

23 Olgu Jumal mulle tunnistajaks minu hinge juures, et teie säästmise pärast jätsin ma Korintosesse tulemata. 24 Me ei taha valitseda teie usu üle, sest usus te püsite niigi, vaid me töötame koos teiega, et te võiksite olla rõõmsad.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-