1 Paul, an apostle of Jesus Christ1:1 "Christ" means "Anointed One". through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus, 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day 4 longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy; 5 having been reminded of the sincere faith that is in you, which lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice and, I am persuaded, in you also.
6 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands. 7 For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control. 8 Therefore don’t be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God, 9 who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal, 10 but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News. 11 For this I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles. 12 For this cause I also suffer these things.
Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
13 Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. 14 That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
15 This you know, that all who are in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain, 17 but when he was in Rome, he sought me diligently and found me 18 (the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Pauluselt, kes on Kristuse Jeesuse apostel Jumala tahtel selle elu tõotuse pärast, mis on Kristuses Jeesuses,
2 Timoteosele, minu armsale pojale:
Armu, halastust ja rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Issandalt!
3 Ma olen tänulik Jumalale, keda ma oma esivanemate sarnaselt teenin puhta südametunnistusega, päeval ja öösel sinu peale lakkamata mõeldes oma palvetes. 4 Mäletan su pisaraid ja igatsen sind uuesti näha, et saaksin täidetud rõõmuga. 5 Mulle meenub sinu siiras usk, mis enne elas sinu vanaemas Loises ja sinu emas Eunikes, ning olen veendunud, et nüüd elab see ka sinus.
6 Seepärast tuletan sulle meelde, et sa õhutaksid taas lõkkele Jumala ande, mille sa said minu käte pealepanemise kaudu. 7 Jumal ei ole andnud meile kartuse vaimu, vaid väe, armastuse ja meelepuhtuse Vaimu.
8 Ära siis häbene tunnistada meie Issandast ega mind, tema vangi, vaid kannata koos minuga kurja evangeeliumi pärast, nii nagu Jumal jõudu annab.
9 Tema on ju päästnud meid
ja kutsunud püha kutsumusega –
mitte meie tegude järgi,
vaid oma kavatsuse järgi, armu läbi,
mis on meile antud Kristuses Jeesuses
enne ajastute algust,
10 ent nüüd on saanud avalikuks,
meie Päästja Kristuse Jeesuse ilmudes,
kes on hävitanud surma
ja on evangeeliumi kaudu teinud nähtavaks elu ja surematuse.
11 Sellepärast olengi mina seatud kuulutajaks, apostliks ja õpetajaks, 12 ja sellepärast ma ka kannatan. Kuid ma ei häbene, sest ma tean, kellesse ma usun, ja olen veendunud, et tema suudab hoida minu hoolde antut oma päevani.
13 Võta usaldusväärse õpetuse eeskujuks see, mida sa oled minult kuulnud, usus ja armastuses, mis on Kristuses Jeesuses! 14 Valva seda varandust, mis sulle on usaldatud. Valva seda Püha Vaimu abiga, kes meis elab!
15 Sa tead, et Aasias on kõik mu maha jätnud, nende seas ka Fügelos ja Hermogenes.
16 Näidaku Issand halastust Onesiforose perele, sest ta on mind sageli kosutanud, häbenemata mu ahelaid. 17 Vastupidi, Roomas olles otsis ta mind kõvasti, kuni leidis mu üles. 18 Andku Issand, et ta leiaks sel päeval Issandalt armu! Kui mitmel viisil oli temast Efesoses abi, tead sina paremini.