Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Timóteo 1

SFB15

1 Paul, an apostle of Jesus Christ1:1 "Christ" means "Anointed One". through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus, 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

3 I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day 4 longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy; 5 having been reminded of the sincere faith that is in you, which lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice and, I am persuaded, in you also.

6 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands. 7 For God didnt give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control. 8 Therefore dont be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God, 9 who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal, 10 but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News. 11 For this I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles. 12 For this cause I also suffer these things.

Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.

13 Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. 14 That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.

15 This you know, that all who are in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain, 17 but when he was in Rome, he sought me diligently and found me 18 (the Lord grant to him to find the Lords mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Hälsning

1 1 Tim 4:8. Från Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, sänd att förkunna löftet om liv i Kristus Jesus. 2 1 Tim 1:2. Till Timoteus, mitt älskade barn. Nåd, barmhärtighet och frid från Gud Fadern och Kristus Jesus, vår Herre.

Aposteln och hans lärjunge

3 Apg 23:1, Rom 1:9, Fil 3:5. Jag tackar Gud, som jag liksom mina förfäder1:3förfäderAnnan översättning: "föräldrar". tjänar med rent samvete. Ständigt, natt och dag, tänker jag dig i mina böner. 4 När jag minns dina tårar längtar jag efter att se dig igen för att bli uppfylld av glädje. 5 Apg 16:1. Jag tänker den uppriktiga tro som finns hos dig, den tro som först fanns hos din mormor Lois och din mor Eunike1:5din mor EunikeEnligt Apg 16:1 var hon judinna och Kristustroende. och som nu, det är jag övertygad om, också finns hos dig.

6 1 Tim 4:14. Därför påminner jag dig: låt Guds nådegåva flamma upp igen, den som finns i dig genom min handpåläggning.1:6min handpåläggningPaulus betonar här, till skillnad från i 1 Tim 4:14 där det talas om "de äldstes handpåläggning", sin egen medverkan och slår därmed an en personlig ton som präglar hela brevet (1:3f, 12f, 3:10, 14).7 Rom 8:15, Gal 5:22f. Gud har inte gett oss modlöshetens ande, utan kraftens, kärlekens och självbehärskningens Ande. 8 Rom 1:16, Fil 4:14, 2 Tim 2:3, 9. Skäms alltså inte för vittnesbördet om vår Herre, och inte heller för mig som är hans fånge, utan bär också du ditt lidande för evangeliet genom Guds kraft.

9 Ef 1:11, Tit 3:4f. Han har frälst oss och kallat oss med en helig kallelse, inte grund av våra gärningar utan genom sitt beslut och sin nåd som han har gett oss i Kristus Jesus från evighet. 10 1 Kor 15:55f, Kol 1:26, Hebr 2:14. Nu har hans nåd blivit uppenbarad, när vår Frälsare Kristus Jesus har trätt fram. Han har gjort slut döden och fört fram liv och odödlighet i ljuset genom evangeliet. 11 1 Tim 2:7. Detta är jag satt till att tjäna som förkunnare1:11förkunnareGrek. kéryx, en härold eller nyhetsutropare., apostel och lärare.

12 Fil 1:6. Det är därför jag får lida allt detta. Men jag skäms inte, för jag vet vem jag tror , och jag är övertygad om att han har makt att fram till den dagen1:12den dagenDomens dag (jfr 1 Kor 3:13). bevara det som anförtrotts mig. 13 2 Tim 2:2, 3:14. Som mönster för en sund förkunnelse ska du ha de ord som du har hört av mig, i tro och kärlek i Kristus Jesus. 14 1 Kor 3:16, 1 Tim 6:20. Bevara det goda som anförtrotts dig genom den helige Ande som bor i oss.

15 2 Tim 4:10, 16. Som du vet har alla i Asien 1:15AsienProvinsen Asien omfattade dagens västra Turkiet där även staden Efesos låg (1:18).vänt sig bort ifrån mig, bland dem Fygelus och Hermogenes. 16 Matt 25:36, 2 Tim 4:19. Herren visa barmhärtighet mot Onesiforus1:16OnesiforusEn kristen familjefar från Efesos (1:18, 4:19) som hade besökt Paulus i fängelset men sedan troligen avlidit, kanske som martyr. familj. Han gav mig ofta nytt mod och skämdes inte för mina bojor. 17 Apg 28:30. Tvärtom, när han kom till Rom sökte han ivrigt efter mig och fann mig också. 18 Matt 5:7, Jud v 21. Herren låta honom finna barmhärtighet hos Herren den dagen. Och hur mycket han hjälpte mig i Efesos, det vet du mycket väl.

Veja também

2 Timóteo
Ver todos os capítulos de 2 Timóteo